-
World English Bible
for you haven’t yet come to the rest and to the inheritance which Yahweh your God gives you.
-
新标点和合本
因为你们还没有到耶和华你神所赐你的安息地,所给你的产业。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们现在还没有进入耶和华—你上帝所赐你的安息,所给你的产业。
-
和合本2010(神版-简体)
因为你们现在还没有进入耶和华—你神所赐你的安息,所给你的产业。
-
当代译本
因为到如今你们还没有进入你们的上帝耶和华赐给你们作产业的安歇之地。
-
圣经新译本
因为你们现在还没有到耶和华你的神赐给你的安息地和产业。
-
新標點和合本
因為你們還沒有到耶和華-你神所賜你的安息地,所給你的產業。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們現在還沒有進入耶和華-你上帝所賜你的安息,所給你的產業。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為你們現在還沒有進入耶和華-你神所賜你的安息,所給你的產業。
-
當代譯本
因為到如今你們還沒有進入你們的上帝耶和華賜給你們作產業的安歇之地。
-
聖經新譯本
因為你們現在還沒有到耶和華你的神賜給你的安息地和產業。
-
呂振中譯本
因為你們還沒有到永恆主你的上帝所賜給你的安居地、產業地。
-
文理和合譯本
爾上帝耶和華賜爾安居為業之地、爾尚未至、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因爾曹今尚未入安居之地、尚未至主爾之天主所賜爾為業之地、
-
New International Version
since you have not yet reached the resting place and the inheritance the Lord your God is giving you.
-
New International Reader's Version
That’s because you haven’t yet reached the place the Lord is giving you. Your God will give you peace and rest there.
-
English Standard Version
for you have not as yet come to the rest and to the inheritance that the Lord your God is giving you.
-
New Living Translation
because you have not yet arrived at the place of rest, the land the Lord your God is giving you as your special possession.
-
Christian Standard Bible
Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.
-
New American Standard Bible
for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the Lord your God is giving you.
-
New King James Version
for as yet you have not come to the rest and the inheritance which the Lord your God is giving you.
-
American Standard Version
for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which Jehovah thy God giveth thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the Lord your God is giving you.
-
King James Version
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.
-
New English Translation
for you have not yet come to the final stop and inheritance the LORD your God is giving you.