-
和合本2010(上帝版-简体)
凡我所吩咐你们的事,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
-
新标点和合本
凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。
-
和合本2010(神版-简体)
凡我所吩咐你们的事,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
-
当代译本
“你们要谨遵我的一切吩咐,不可增添,也不可删减。
-
圣经新译本
“我吩咐你们的一切话,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可减少。”(本节在《马索拉文本》为13:1)
-
新標點和合本
凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡我所吩咐你們的事,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。」
-
和合本2010(神版-繁體)
凡我所吩咐你們的事,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。」
-
當代譯本
「你們要謹遵我的一切吩咐,不可增添,也不可刪減。
-
聖經新譯本
“我吩咐你們的一切話,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可減少。”(本節在《馬索拉文本》為13:1)
-
呂振中譯本
『凡我所吩咐你們的一切話、你們都要謹慎遵行;不可加添,也不可減少。
-
文理和合譯本
凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、
-
文理委辦譯本
我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、
-
New International Version
See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.
-
New International Reader's Version
Be sure you do everything I am commanding you to do. Do not add anything to my commands. And do not take anything away from them.
-
English Standard Version
“ Everything that I command you, you shall be careful to do. You shall not add to it or take from it.
-
New Living Translation
“ So be careful to obey all the commands I give you. You must not add anything to them or subtract anything from them.
-
Christian Standard Bible
Be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
-
New American Standard Bible
“ Whatever I command you, you shall be careful to do; you shall not add to nor take anything away from it.
-
New King James Version
“ Whatever I command you, be careful to observe it; you shall not add to it nor take away from it.
-
American Standard Version
What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
-
Holman Christian Standard Bible
You must be careful to do everything I command you; do not add anything to it or take anything away from it.
-
King James Version
What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
-
New English Translation
( 13: 1) You must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it!
-
World English Bible
Whatever thing I command you, that you shall observe to do. You shall not add to it, nor take away from it.