<< Deuteronomy 12:25 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do[ that which is] right in the sight of the LORD.
  • 新标点和合本
    不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。
  • 当代译本
    你们要做耶和华视为正的事——不可吃血,以便你们及子孙凡事顺利。
  • 圣经新译本
    你不可吃血,好使你和你的子子孙孙得享福乐,因为你行了耶和华看为正的事。
  • 新標點和合本
    不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
  • 當代譯本
    你們要做耶和華視為正的事——不可吃血,以便你們及子孫凡事順利。
  • 聖經新譯本
    你不可吃血,好使你和你的子子孫孫得享福樂,因為你行了耶和華看為正的事。
  • 呂振中譯本
    你不可喫血,好使你和你以後的子孫都因你行永恆主所看為對的事、而平安順遂。
  • 文理和合譯本
    毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、
  • 文理委辦譯本
    毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋食之、如是、爾行善於主前、爾及子孫可得福祉、
  • New International Version
    Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Don’t eat it. Then things will go well with you and your children after you. You will be doing what is right in the eyes of the Lord.
  • English Standard Version
    You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • New Living Translation
    Do not consume the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD’s sight.
  • New American Standard Bible
    You shall not eat it, so that it may go well for you and your sons after you, since you will be doing what is right in the sight of the Lord.
  • New King James Version
    You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the Lord’s sight.
  • New English Translation
    You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD’s sight.
  • World English Bible
    You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in Yahweh’s eyes.

交叉引用

  • Isaiah 3:10
    Say ye to the righteous, that[ it shall be] well[ with him]: for they shall eat the fruit of their doings.
  • 1 Kings 11 38
    And it shall be, if thou wilt hearken unto all that I command thee, and wilt walk in my ways, and do[ that is] right in my sight, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with thee, and build thee a sure house, as I built for David, and will give Israel unto thee.
  • Exodus 15:26
    And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I[ am] the LORD that healeth thee.
  • Deuteronomy 4:40
    Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong[ thy] days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.
  • Deuteronomy 13:18
    When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do[ that which is] right in the eyes of the LORD thy God.
  • Deuteronomy 6:18
    And thou shalt do[ that which is] right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers,
  • Psalms 112:2
    His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
  • Isaiah 48:18-19
    O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
  • Deuteronomy 12:28
    Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest[ that which is] good and right in the sight of the LORD thy God.
  • Deuteronomy 5:16
    Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the LORD thy God giveth thee.
  • Ecclesiastes 2:26
    For[ God] giveth to a man that[ is] good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to[ him that is] good before God. This also[ is] vanity and vexation of spirit.
  • Ezekiel 33:25
    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?