<< Deuteronomy 12:25 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • 新标点和合本
    不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可吃血,好让你和你的子孙可以得福,因为你行了耶和华眼中看为正的事。
  • 当代译本
    你们要做耶和华视为正的事——不可吃血,以便你们及子孙凡事顺利。
  • 圣经新译本
    你不可吃血,好使你和你的子子孙孙得享福乐,因为你行了耶和华看为正的事。
  • 新標點和合本
    不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
  • 當代譯本
    你們要做耶和華視為正的事——不可吃血,以便你們及子孫凡事順利。
  • 聖經新譯本
    你不可吃血,好使你和你的子子孫孫得享福樂,因為你行了耶和華看為正的事。
  • 呂振中譯本
    你不可喫血,好使你和你以後的子孫都因你行永恆主所看為對的事、而平安順遂。
  • 文理和合譯本
    毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、
  • 文理委辦譯本
    毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋食之、如是、爾行善於主前、爾及子孫可得福祉、
  • New International Version
    Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Don’t eat it. Then things will go well with you and your children after you. You will be doing what is right in the eyes of the Lord.
  • New Living Translation
    Do not consume the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD’s sight.
  • New American Standard Bible
    You shall not eat it, so that it may go well for you and your sons after you, since you will be doing what is right in the sight of the Lord.
  • New King James Version
    You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the Lord’s sight.
  • King James Version
    Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do[ that which is] right in the sight of the LORD.
  • New English Translation
    You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD’s sight.
  • World English Bible
    You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in Yahweh’s eyes.

交叉引用

  • Isaiah 3:10
    Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • 1 Kings 11 38
    And if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do what is right in my eyes by keeping my statutes and my commandments, as David my servant did, I will be with you and will build you a sure house, as I built for David, and I will give Israel to you.
  • Exodus 15:26
    saying,“ If you will diligently listen to the voice of the Lord your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the Lord, your healer.”
  • Deuteronomy 4:40
    Therefore you shall keep his statutes and his commandments, which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land that the Lord your God is giving you for all time.”
  • Deuteronomy 13:18
    if you obey the voice of the Lord your God, keeping all his commandments that I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
  • Deuteronomy 6:18
    And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may go well with you, and that you may go in and take possession of the good land that the Lord swore to give to your fathers
  • Psalms 112:2
    His offspring will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • Isaiah 48:18-19
    Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea;your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”
  • Deuteronomy 12:28
    Be careful to obey all these words that I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
  • Deuteronomy 5:16
    “‘ Honor your father and your mother, as the Lord your God commanded you, that your days may be long, and that it may go well with you in the land that the Lord your God is giving you.
  • Ecclesiastes 2:26
    For to the one who pleases him God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given the business of gathering and collecting, only to give to one who pleases God. This also is vanity and a striving after wind.
  • Ezekiel 33:25
    Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?