<< Deuteronomy 11:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    and that you may prolong your days in the land which Yahweh swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.
  • 新标点和合本
    并使你们的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们和他们后裔的地上得以长久;那是流奶与蜜之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要给他们和他们后裔的地上得以长久,那是流奶与蜜之地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    也使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要给他们和他们后裔的地上得以长久,那是流奶与蜜之地。
  • 当代译本
    长久居住在耶和华起誓赐给你们祖先及其后裔的奶蜜之乡。
  • 圣经新译本
    又使你们在耶和华向你们的列祖起誓应许赐给他们和他们后裔的地上,就是流奶与蜜的地,可以长久居住。
  • 新標點和合本
    並使你們的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們和他們後裔的地上得以長久;那是流奶與蜜之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也使你們的日子,在耶和華向你們列祖起誓要給他們和他們後裔的地上得以長久,那是流奶與蜜之地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也使你們的日子,在耶和華向你們列祖起誓要給他們和他們後裔的地上得以長久,那是流奶與蜜之地。
  • 當代譯本
    長久居住在耶和華起誓賜給你們祖先及其後裔的奶蜜之鄉。
  • 聖經新譯本
    又使你們在耶和華向你們的列祖起誓應許賜給他們和他們後裔的地上,就是流奶與蜜的地,可以長久居住。
  • 呂振中譯本
    並使你們在永恆主向你們列祖起誓應許給他們和他們後裔的土地、流奶與蜜之地、延年益壽。
  • 文理和合譯本
    延年於耶和華誓賜爾祖、及其後裔之土、即流乳與蜜之地、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華誓、以產乳與蜜之地、錫爾列祖、爰及後裔、爾既入彼、據有斯土、可享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦可久居於主所誓賜爾祖及其後裔之地、即流蜜與乳之地、
  • New International Version
    and so that you may live long in the land the Lord swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New International Reader's Version
    You will live there for a long time. It’s the land the Lord promised to give to Abraham, Isaac and Jacob and their children after them. He gave his word when he made that promise. The land has plenty of milk and honey.
  • English Standard Version
    and that you may live long in the land that the Lord swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.
  • New Living Translation
    If you obey, you will enjoy a long life in the land the Lord swore to give to your ancestors and to you, their descendants— a land flowing with milk and honey!
  • Christian Standard Bible
    and so that you may live long in the land the LORD swore to your ancestors to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New American Standard Bible
    and so that you may prolong your days on the land which the Lord swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New King James Version
    and that you may prolong your days in the land which the Lord swore to give your fathers, to them and their descendants,‘ a land flowing with milk and honey.’
  • American Standard Version
    and that ye may prolong your days in the land, which Jehovah sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
  • Holman Christian Standard Bible
    and so that you may live long in the land the Lord swore to your fathers to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • King James Version
    And that ye may prolong[ your] days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
  • New English Translation
    and that you may enjoy long life in the land the LORD promised to give to your ancestors and their descendants, a land flowing with milk and honey.

交叉引用

  • Exodus 3:8
    I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
  • Deuteronomy 4:40
    You shall keep his statutes and his commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which Yahweh your God gives you for all time.
  • Proverbs 10:27
    The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
  • Deuteronomy 9:5
    Not for your righteousness or for the uprightness of your heart do you go in to possess their land; but for the wickedness of these nations Yahweh your God does drive them out from before you, and that he may establish the word which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
  • Deuteronomy 6:2
    that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you— you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • Deuteronomy 5:16
    “ Honor your father and your mother, as Yahweh your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you in the land which Yahweh your God gives you.
  • Proverbs 3:16
    Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Deuteronomy 6:18
    You shall do that which is right and good in Yahweh’s sight, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,
  • Ezekiel 20:6
    in that day I swore to them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.
  • Psalms 34:12-22
    Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.He protects all of his bones. Not one of them is broken.Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
  • Proverbs 3:2
    for they will add to you length of days, years of life, and peace.
  • Proverbs 9:11
    For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.