<< Deuteronomy 11:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    If you obey, you will enjoy a long life in the land the Lord swore to give to your ancestors and to you, their descendants— a land flowing with milk and honey!
  • 新标点和合本
    并使你们的日子在耶和华向你们列祖起誓、应许给他们和他们后裔的地上得以长久;那是流奶与蜜之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要给他们和他们后裔的地上得以长久,那是流奶与蜜之地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    也使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓要给他们和他们后裔的地上得以长久,那是流奶与蜜之地。
  • 当代译本
    长久居住在耶和华起誓赐给你们祖先及其后裔的奶蜜之乡。
  • 圣经新译本
    又使你们在耶和华向你们的列祖起誓应许赐给他们和他们后裔的地上,就是流奶与蜜的地,可以长久居住。
  • 新標點和合本
    並使你們的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們和他們後裔的地上得以長久;那是流奶與蜜之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也使你們的日子,在耶和華向你們列祖起誓要給他們和他們後裔的地上得以長久,那是流奶與蜜之地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也使你們的日子,在耶和華向你們列祖起誓要給他們和他們後裔的地上得以長久,那是流奶與蜜之地。
  • 當代譯本
    長久居住在耶和華起誓賜給你們祖先及其後裔的奶蜜之鄉。
  • 聖經新譯本
    又使你們在耶和華向你們的列祖起誓應許賜給他們和他們後裔的地上,就是流奶與蜜的地,可以長久居住。
  • 呂振中譯本
    並使你們在永恆主向你們列祖起誓應許給他們和他們後裔的土地、流奶與蜜之地、延年益壽。
  • 文理和合譯本
    延年於耶和華誓賜爾祖、及其後裔之土、即流乳與蜜之地、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華誓、以產乳與蜜之地、錫爾列祖、爰及後裔、爾既入彼、據有斯土、可享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦可久居於主所誓賜爾祖及其後裔之地、即流蜜與乳之地、
  • New International Version
    and so that you may live long in the land the Lord swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New International Reader's Version
    You will live there for a long time. It’s the land the Lord promised to give to Abraham, Isaac and Jacob and their children after them. He gave his word when he made that promise. The land has plenty of milk and honey.
  • English Standard Version
    and that you may live long in the land that the Lord swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.
  • Christian Standard Bible
    and so that you may live long in the land the LORD swore to your ancestors to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New American Standard Bible
    and so that you may prolong your days on the land which the Lord swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • New King James Version
    and that you may prolong your days in the land which the Lord swore to give your fathers, to them and their descendants,‘ a land flowing with milk and honey.’
  • American Standard Version
    and that ye may prolong your days in the land, which Jehovah sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
  • Holman Christian Standard Bible
    and so that you may live long in the land the Lord swore to your fathers to give them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • King James Version
    And that ye may prolong[ your] days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
  • New English Translation
    and that you may enjoy long life in the land the LORD promised to give to your ancestors and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • World English Bible
    and that you may prolong your days in the land which Yahweh swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey.

交叉引用

  • Exodus 3:8
    So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and lead them out of Egypt into their own fertile and spacious land. It is a land flowing with milk and honey— the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.
  • Deuteronomy 4:40
    If you obey all the decrees and commands I am giving you today, all will be well with you and your children. I am giving you these instructions so you will enjoy a long life in the land the Lord your God is giving you for all time.”
  • Proverbs 10:27
    Fear of the Lord lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
  • Deuteronomy 9:5
    It is not because you are so good or have such integrity that you are about to occupy their land. The Lord your God will drive these nations out ahead of you only because of their wickedness, and to fulfill the oath he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Deuteronomy 6:2
    and you and your children and grandchildren must fear the Lord your God as long as you live. If you obey all his decrees and commands, you will enjoy a long life.
  • Deuteronomy 5:16
    “ Honor your father and mother, as the Lord your God commanded you. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
  • Proverbs 3:16
    She offers you long life in her right hand, and riches and honor in her left.
  • Deuteronomy 6:18
    Do what is right and good in the Lord’s sight, so all will go well with you. Then you will enter and occupy the good land that the Lord swore to give your ancestors.
  • Ezekiel 20:6
    I took a solemn oath that day that I would bring them out of Egypt to a land I had discovered and explored for them— a good land, a land flowing with milk and honey, the best of all lands anywhere.
  • Psalms 34:12-22
    Does anyone want to live a life that is long and prosperous?Then keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies!Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.The eyes of the Lord watch over those who do right; his ears are open to their cries for help.But the Lord turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.The Lord hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.The Lord is close to the brokenhearted; he rescues those whose spirits are crushed.The righteous person faces many troubles, but the Lord comes to the rescue each time.For the Lord protects the bones of the righteous; not one of them is broken!Calamity will surely destroy the wicked, and those who hate the righteous will be punished.But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
  • Proverbs 3:2
    If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
  • Proverbs 9:11
    Wisdom will multiply your days and add years to your life.