-
文理和合譯本
我告爾曰、毋懼、毋畏之、
-
新标点和合本
我就对你们说:‘不要惊恐,也不要怕他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我就对你们说:‘不要惊惶,也不要怕他们。
-
和合本2010(神版-简体)
我就对你们说:‘不要惊惶,也不要怕他们。
-
当代译本
我对你们说,‘不要惊慌,不要怕他们。
-
圣经新译本
我就对你们说:‘不要惊恐,不要害怕他们。
-
新標點和合本
我就對你們說:『不要驚恐,也不要怕他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我就對你們說:『不要驚惶,也不要怕他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
我就對你們說:『不要驚惶,也不要怕他們。
-
當代譯本
我對你們說,『不要驚慌,不要怕他們。
-
聖經新譯本
我就對你們說:‘不要驚恐,不要害怕他們。
-
呂振中譯本
我就對你們說:「不要驚恐,不要怕他們。
-
文理委辦譯本
我特諭爾曰、毋戰慄、毋畏葸、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我告爾曰、毋因其恐懼畏葸、
-
New International Version
Then I said to you,“ Do not be terrified; do not be afraid of them.
-
New International Reader's Version
Then I said to you,“ Don’t be terrified. Don’t be afraid of them.
-
English Standard Version
Then I said to you,‘ Do not be in dread or afraid of them.
-
New Living Translation
“ But I said to you,‘ Don’t be shocked or afraid of them!
-
Christian Standard Bible
“ So I said to you: Don’t be terrified or afraid of them!
-
New American Standard Bible
But I said to you,‘ Do not be terrified, nor fear them.
-
New King James Version
“ Then I said to you,‘ Do not be terrified, or afraid of them.
-
American Standard Version
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
-
Holman Christian Standard Bible
“ So I said to you: Don’t be terrified or afraid of them!
-
King James Version
Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
-
New English Translation
So I responded to you,“ Do not be terrified of them!
-
World English Bible
Then I said to you,“ Don’t be terrified. Don’t be afraid of them.