<< Daniel 6:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • 新标点和合本
    如此,这但以理,当大流士王在位的时候和波斯王居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    如此,这但以理,当大流士在位的时候和波斯的居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 和合本2010(神版-简体)
    如此,这但以理,当大流士在位的时候和波斯的居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 当代译本
    因此,在大流士和波斯人塞鲁士执政期间,但以理凡事亨通。
  • 圣经新译本
    于是这但以理在大利乌作王的时候,和在波斯人古列作王的时候(本句或译:“于是这但以理在大利乌〔即波斯人古列〕作王的时候”),事事亨通。
  • 中文标准译本
    这样,大流士在位的时候和波斯人居鲁士在位的时候,这但以理都事事通达。
  • 新標點和合本
    如此,這但以理,當大流士王在位的時候和波斯王塞魯士在位的時候,大享亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    如此,這但以理,當大流士在位的時候和波斯的居魯士在位的時候,大享亨通。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    如此,這但以理,當大流士在位的時候和波斯的居魯士在位的時候,大享亨通。
  • 當代譯本
    因此,在大流士和波斯人塞魯士執政期間,但以理凡事亨通。
  • 聖經新譯本
    於是這但以理在大利烏作王的時候,和在波斯人古列作王的時候(本句或譯:“於是這但以理在大利烏〔即波斯人古列〕作王的時候”),事事亨通。
  • 呂振中譯本
    這樣、這但以理當大利烏掌國政時、跟波斯人古列掌國政時、就都諸事順利、無大亨通。
  • 中文標準譯本
    這樣,大流士在位的時候和波斯人居魯士在位的時候,這但以理都事事通達。
  • 文理和合譯本
    但以理於大利烏及波斯人古列在位時、俱得亨通、
  • 文理委辦譯本
    大利烏在位之時、及巴西王古列御國之際、但以理享其亨通焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大利烏王在位時、及巴西王古列在位時、但以理但以理原文作此但以理大亨通、
  • New International Version
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • New International Reader's Version
    So Daniel had success while Darius was king. Things went well with Daniel during the rule of Cyrus, the Persian.
  • English Standard Version
    So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • Christian Standard Bible
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • New American Standard Bible
    So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • New King James Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
  • American Standard Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • King James Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • New English Translation
    So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • World English Bible
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.

交叉引用

  • Daniel 1:21
    Daniel remained in the royal service until the first year of the reign of King Cyrus.
  • Isaiah 44:28-45:1
    When I say of Cyrus,‘ He is my shepherd,’ he will certainly do as I say. He will command,‘ Rebuild Jerusalem’; he will say,‘ Restore the Temple.’”This is what the Lord says to Cyrus, his anointed one, whose right hand he will empower. Before him, mighty kings will be paralyzed with fear. Their fortress gates will be opened, never to shut again.
  • 2 Chronicles 36 22-Ezra 1 2
    In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:“ This is what King Cyrus of Persia says:“ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah. Any of you who are his people may go there for this task. And may the Lord your God be with you!”In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:“ This is what King Cyrus of Persia says:“ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah.
  • Daniel 10:1
    In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, Daniel( also known as Belteshazzar) had another vision. He understood that the vision concerned events certain to happen in the future— times of war and great hardship.