-
呂振中譯本
那時大利烏王寫了詔書寄給住全地各族之民、列國之民、和各種方言的人、說:『願你們多享平安興隆!
-
新标点和合本
那时,大流士王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,大流士王传旨给住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
-
和合本2010(神版-简体)
于是,大流士王传旨给住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
-
当代译本
后来,大流士王传谕境内的各族、各邦、各语种的人,说:“愿你们大享平安!
-
圣经新译本
后来大利乌王写信给住在全地的各国、各族和说各种语言的人,说:“愿你们大享平安!
-
中文标准译本
随后,大流士王写诏书给住在全地的所有民族、国家、语言群体,说:“愿你们大有平安!
-
新標點和合本
那時,大流士王傳旨,曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,大流士王傳旨給住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,大流士王傳旨給住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!
-
當代譯本
後來,大流士王傳諭境內的各族、各邦、各語種的人,說:「願你們大享平安!
-
聖經新譯本
後來大利烏王寫信給住在全地的各國、各族和說各種語言的人,說:“願你們大享平安!
-
中文標準譯本
隨後,大流士王寫詔書給住在全地的所有民族、國家、語言群體,說:「願你們大有平安!
-
文理和合譯本
大利烏王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、
-
文理委辦譯本
大利烏王詔告天下億兆族姓曰、願得平康、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大利烏王詔告天下天下原文作居於全地之諸民諸國諸族曰、願爾大享平康、
-
New International Version
Then King Darius wrote to all the nations and peoples of every language in all the earth:“ May you prosper greatly!
-
New International Reader's Version
Then King Darius wrote to people of all nations, no matter what language they spoke. He said,“ May you have great success!
-
English Standard Version
Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and languages that dwell in all the earth:“ Peace be multiplied to you.
-
New Living Translation
Then King Darius sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world:“ Peace and prosperity to you!
-
Christian Standard Bible
Then King Darius wrote to those of every people, nation, and language who live on the whole earth:“ May your prosperity abound.
-
New American Standard Bible
Then Darius the king wrote to all the peoples, nations, and populations of all languages who were living in all the land:“ May your peace be great!
-
New King James Version
Then King Darius wrote: To all peoples, nations, and languages that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.
-
American Standard Version
Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.
-
Holman Christian Standard Bible
Then King Darius wrote to those of every people, nation, and language who live in all the earth:“ May your prosperity abound.
-
King James Version
Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.
-
New English Translation
Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and language groups who were living in all the land:“ Peace and prosperity!
-
World English Bible
Then king Darius wrote to all the peoples, nations, and languages, who dwell in all the earth:“ Peace be multiplied to you.