主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理书 3:8
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
新标点和合本
那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
和合本2010(神版-简体)
在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
当代译本
那时,有几个占星家前来控告犹大人。
圣经新译本
那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
中文标准译本
当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
新標點和合本
那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
和合本2010(上帝版-繁體)
在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
和合本2010(神版-繁體)
在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
當代譯本
那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
聖經新譯本
那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
呂振中譯本
那時就有幾個迦勒底人進前來、誣衊控告了這幾個猶大人。
中文標準譯本
當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
文理和合譯本
時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
文理委辦譯本
有迦勒底人趨前控告猶大人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟時有迦勒底人趨前、控告猶大人、
New International Version
At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
New International Reader's Version
At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
English Standard Version
Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
New Living Translation
But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
Christian Standard Bible
Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
New American Standard Bible
For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
New King James Version
Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
American Standard Version
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
Holman Christian Standard Bible
Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
King James Version
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
New English Translation
Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
World English Bible
Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
交叉引用
以斯拉记 4:12-16
请王知道,从王那里上到我们这里的犹太人,已经抵达耶路撒冷。他们正在重建这反叛恶劣的城,已经完成了城墙,正要修复根基。如今请王知道,这城若再建造,城墙完工,他们就不再进贡、纳粮、缴税,王的国库必受亏损。如今,我们吃的盐既然全是宫廷的盐,就不忍见王吃亏,因此奏告于王,请王考察先王史籍,必会在史籍上查知这城是反叛的城,对列王和各省有害;自古以来,城中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完工,河西之地王就无份了。”
但以理书 6:12-13
他们就进到王面前,向王提及禁令,说:“三十天之内不拘何人,若在王以外,或向神明或向人求什么,必被扔在狮子坑中,王不是在这禁令上签署了吗?”王回答说:“确有这事,照玛代人和波斯人的例是不可更改的。”他们对王说:“王啊,那被掳的犹大人但以理不理会你,也不遵守你签署的禁令,竟一天三次祈祷。”
以斯帖记 3:8-9
哈曼对亚哈随鲁王说:“有一民族散居在王国各省的民族中,与众不同;他们的律例与万民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他们对王无益。王若以为好,请下谕旨灭绝他们,我就捐一万他连得银子交给管财政的人,纳入王的府库。”
彼得前书 4:3-4
因为你们从前随从外邦人的心意,生活在淫荡、情欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎的偶像崇拜中,时候已经够了。在这些事上,他们见你们不与他们同奔放荡无度的路就以为怪,毁谤你们。
使徒行传 16:20-22
又带他们到行政官长们面前,说:“这些骚扰我们城的,他们是犹太人,竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。”群众就一齐起来攻击他们。官长们吩咐撕开他们的衣裳,用棍子打;
使徒行传 28:22
但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”
但以理书 2:10
迦勒底人回答王说:“世上没有人能解释王的事情;从来没有君王、大臣、掌权者向术士、巫师,或迦勒底人问过这样的事。
使徒行传 17:6-8
那些人找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫着:“这些搅乱天下的人也到这里来了,耶孙竟收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”众人和地方官听见这些话,就惶恐了,
以斯帖记 3:6
有人把末底改的宗族告诉哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,还图谋要灭绝亚哈随鲁王全国所有的犹太人,就是末底改的宗族。