-
文理委辦譯本
王於是特舉三人居顯爵、處於巴比倫邑。
-
新标点和合本
那时王在巴比伦省,高升了沙得拉、米煞、亚伯尼歌。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时王在巴比伦省使沙得拉、米煞、亚伯尼歌高升。
-
和合本2010(神版-简体)
那时王在巴比伦省使沙得拉、米煞、亚伯尼歌高升。
-
当代译本
于是,王让沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省身居高位。
-
圣经新译本
于是王在巴比伦省提升了沙得拉、米煞和亚伯尼歌。
-
中文标准译本
随后,王使沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥在巴比伦省高升。
-
新標點和合本
那時王在巴比倫省,高升了沙得拉、米煞、亞伯尼歌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時王在巴比倫省使沙得拉、米煞、亞伯尼歌高升。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時王在巴比倫省使沙得拉、米煞、亞伯尼歌高升。
-
當代譯本
於是,王讓沙得拉、米煞、亞伯尼歌在巴比倫省身居高位。
-
聖經新譯本
於是王在巴比倫省提升了沙得拉、米煞和亞伯尼歌。
-
呂振中譯本
於時王使沙得拉、米煞、亞伯尼歌、在巴比倫省一直高升發達。
-
中文標準譯本
隨後,王使沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥在巴比倫省高升。
-
文理和合譯本
王遂陞沙得拉米煞亞伯尼歌於巴比倫州、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是王舉沙得拉、米煞、亞伯尼歌、居顯爵於巴比倫州、
-
New International Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach and Abednego in the province of Babylon.
-
New International Reader's Version
Then the king honored Shadrach, Meshach and Abednego. He gave them higher positions in the city of Babylon and the towns around it.
-
English Standard Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
-
New Living Translation
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego to even higher positions in the province of Babylon.
-
Christian Standard Bible
Then the king rewarded Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
-
New American Standard Bible
Then the king made Shadrach, Meshach, and Abed nego prosperous in the province of Babylon.
-
New King James Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-Nego in the province of Babylon.
-
American Standard Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed- nego in the province of Babylon.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the king rewarded Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
-
King James Version
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.
-
New English Translation
Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
-
World English Bible
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.