-
Christian Standard Bible
They answered a second time,“ May the king tell the dream to his servants, and we will make known the interpretation.”
-
新标点和合本
他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”
-
和合本2010(神版-简体)
他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”
-
当代译本
他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”
-
圣经新译本
他们第二次回答王说:“请王把梦告诉仆人,我们好解释梦的意思。”
-
中文标准译本
他们第二次回应说:“请王把那梦告诉你的仆人们,我们就会讲明那梦的释义。”
-
新標點和合本
他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們再一次回答說:「請王將夢告訴僕人,我們就可以講解。」
-
和合本2010(神版-繁體)
他們再一次回答說:「請王將夢告訴僕人,我們就可以講解。」
-
當代譯本
他們再次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人好解釋夢的意思。」
-
聖經新譯本
他們第二次回答王說:“請王把夢告訴僕人,我們好解釋夢的意思。”
-
呂振中譯本
他們第二次對王說:『請王將夢告訴僕人,僕人就可以將夢的解析講明白。』
-
中文標準譯本
他們第二次回應說:「請王把那夢告訴你的僕人們,我們就會講明那夢的釋義。」
-
文理和合譯本
彼復奏王曰、請以夢告僕、我則解之、
-
文理委辦譯本
曰、請王以夢告僕、僕占其兆、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾復奏王曰、請以夢告僕等、僕等則示其兆、
-
New International Version
Once more they replied,“ Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”
-
New International Reader's Version
Once more they replied,“ King Nebuchadnezzar, tell us what you dreamed. Then we’ll tell you what it means.”
-
English Standard Version
They answered a second time and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.”
-
New Living Translation
They said again,“ Please, Your Majesty. Tell us the dream, and we will tell you what it means.”
-
New American Standard Bible
They answered a second time and said,“ Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation.”
-
New King James Version
They answered again and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will give its interpretation.”
-
American Standard Version
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.
-
Holman Christian Standard Bible
They answered a second time,“ May the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.”
-
King James Version
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
-
New English Translation
They again replied,“ Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation.”
-
World English Bible
They answered the second time and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.”