<< Daniel 2:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Daniel replied,“ You have asked us to explain a mystery to you. But no wise man can do that. And those who try to figure things out by using magic can’t do it either.
  • 新标点和合本
    但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但以理回答王说:“王所问的那奥秘,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王,
  • 和合本2010(神版-简体)
    但以理回答王说:“王所问的那奥秘,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王,
  • 当代译本
    但以理回答说:“没有智者、术士、巫师或占星家可以解答王所问的奥秘,
  • 圣经新译本
    但以理在王面前回答说:“王所问的那隐秘的事,没有智慧人、用法术的、术士和占星家能向王解释;
  • 中文标准译本
    但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘的事,没有智慧人、占卜者、术士或算命者能讲明给王。
  • 新標點和合本
    但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但以理回答王說:「王所問的那奧祕,智慧人、巫師、術士、觀兆的都不能告訴王,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但以理回答王說:「王所問的那奧祕,智慧人、巫師、術士、觀兆的都不能告訴王,
  • 當代譯本
    但以理回答說:「沒有智者、術士、巫師或占星家可以解答王所問的奧秘,
  • 聖經新譯本
    但以理在王面前回答說:“王所問的那隱祕的事,沒有智慧人、用法術的、術士和占星家能向王解釋;
  • 呂振中譯本
    但以理在王面前回答王說:『王所問的那機密事、博士和用法術的跟學術士和占卜的都不能告訴王;
  • 中文標準譯本
    但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕的事,沒有智慧人、占卜者、術士或算命者能講明給王。
  • 文理和合譯本
    但以理對曰、王所問之秘奧、哲士術士、巫人卜筮、不能告王、
  • 文理委辦譯本
    對曰、王所問之事、哲人賢者、博士太史、不能告王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但以理對曰、王所問之奧秘、非哲士、術士、博士、星士、所能告王者、
  • New International Version
    Daniel replied,“ No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,
  • English Standard Version
    Daniel answered the king and said,“ No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked,
  • New Living Translation
    Daniel replied,“ There are no wise men, enchanters, magicians, or fortune tellers who can reveal the king’s secret.
  • Christian Standard Bible
    Daniel answered the king,“ No wise man, medium, magician, or diviner is able to make known to the king the mystery he asked about.
  • New American Standard Bible
    Daniel answered before the king and said,“ As for the secret about which the king has inquired, neither wise men, sorcerers, soothsayer priests, nor diviners are able to declare it to the king.
  • New King James Version
    Daniel answered in the presence of the king, and said,“ The secret which the king has demanded, the wise men, the astrologers, the magicians, and the soothsayers cannot declare to the king.
  • American Standard Version
    Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;
  • Holman Christian Standard Bible
    Daniel answered the king:“ No wise man, medium, diviner-priest, or astrologer is able to make known to the king the mystery he asked about.
  • King James Version
    Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise[ men], the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king;
  • New English Translation
    Daniel replied to the king,“ The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king.
  • World English Bible
    Daniel answered before the king, and said,“ The secret which the king has demanded can’t be shown to the king by wise men, enchanters, magicians, or soothsayers;

交叉引用

  • Daniel 5:7-8
    The king sent for those who try to figure things out by using magic. He also sent for those who study the heavens. All of them were wise men in Babylon. Then the king spoke to them. He said,“ I want one of you to read this writing. I want you to tell me what it means. Whoever does this will be dressed in purple clothes. A gold chain will be put around his neck. And he will be made the third highest ruler in the kingdom.”Then all the king’s wise men came in. But they couldn’t read the writing. They couldn’t tell him what it meant.
  • Daniel 2:10-11
    They answered the king,“ There is no one on earth who can do what you are asking! No king has ever asked for anything like that. Not even a king as great and mighty as you has asked for it. Those who get knowledge by using magic have never been asked to do what you are asking. And those who study the heavens haven’t been asked to do it either.What you are asking is much too hard. No one can tell you what you dreamed except the gods. And they don’t live among human beings.”
  • Daniel 2:2
    So the king sent for those who claimed to get knowledge by using magic. He also sent for those who practiced evil magic and those who studied the heavens. He wanted them to tell him what he had dreamed. They came in and stood in front of the king.
  • Isaiah 19:3
    The people of Egypt will lose hope. I will keep them from doing what they plan to do. They will ask their gods for advice. They will turn to the spirits of dead people for help. They will go to people who get messages from those who have died. They will ask for advice from people who talk to the spirits of the dead.
  • Isaiah 47:12-14
    “ So keep on casting your magic spells. Keep on practicing your evil magic. You have been doing those things ever since you were a child. Perhaps they will help you. Maybe they will scare your enemies away.All the advice you have received has only worn you out! Let those who study the heavens come forward. They claim to know what is going to happen by watching the stars every month. So let them save you from the trouble that is coming on you.They are just like straw. Fire will burn them up. They can’t even save themselves from the powerful flames. These are not like coals that can warm anyone. This is not like a fire to sit by.
  • Isaiah 44:25
    “ Some prophets are not really prophets at all. I show that their signs are fake. I make those who practice evil magic look foolish. I destroy the learning of those who think they are wise. Their knowledge does not make any sense at all.
  • Job 5:12-13
    He stops the evil plans of those who are clever. The work of their hands doesn’t succeed.Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.