<< Daniel 11:38 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, precious stones, and treasures.
  • 新标点和合本
    他倒要敬拜保障的神,用金、银、宝石和可爱之物敬奉他列祖所不认识的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以敬奉堡垒的神明取而代之,用金、银、宝石和珍宝敬奉他祖宗所不认识的神明。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以敬奉堡垒的神明取而代之,用金、银、宝石和珍宝敬奉他祖宗所不认识的神明。
  • 当代译本
    他反倒祭拜他祖先不认识的堡垒之神,向它献上金银宝石及贵重的礼物。
  • 圣经新译本
    他倒要敬拜堡垒的神,用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。
  • 中文标准译本
    他反而会荣耀一个堡垒之神,用金子、银子、宝石和珍宝荣耀他祖先所不认识的神明。
  • 新標點和合本
    他倒要敬拜保障的神,用金、銀、寶石和可愛之物敬奉他列祖所不認識的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以敬奉堡壘的神明取而代之,用金、銀、寶石和珍寶敬奉他祖宗所不認識的神明。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以敬奉堡壘的神明取而代之,用金、銀、寶石和珍寶敬奉他祖宗所不認識的神明。
  • 當代譯本
    他反倒祭拜他祖先不認識的堡壘之神,向它獻上金銀寶石及貴重的禮物。
  • 聖經新譯本
    他倒要敬拜堡壘的神,用金銀寶石和各樣珍寶去敬拜他列祖所不認識的神。
  • 呂振中譯本
    他倒要敬拜保障的神以代替之;他列祖所不認識的神、他倒要用金銀寶石和珍寶去敬拜。
  • 中文標準譯本
    他反而會榮耀一個堡壘之神,用金子、銀子、寶石和珍寶榮耀他祖先所不認識的神明。
  • 文理和合譯本
    惟在其位、崇事保障之神、且以金銀寶石、可悅之物、奉其列祖所不識之神、
  • 文理委辦譯本
    惟敬護邑之上帝、雖列祖亦所不識、反獻金銀寶石珍珠焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼所以為護城之神、必設立敬拜、其列祖所不識之神、必奉以金銀珠玉珍寶、
  • New International Version
    Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
  • New International Reader's Version
    In place of them, he will worship a god of war. He will honor a god his people have not known before. He will give gold and silver to that god. He will bring jewels and expensive gifts to it.
  • English Standard Version
    He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
  • New Living Translation
    Instead of these, he will worship the god of fortresses— a god his ancestors never knew— and lavish on him gold, silver, precious stones, and expensive gifts.
  • Christian Standard Bible
    Instead, he will honor a god of fortresses— a god his ancestors did not know— with gold, silver, precious stones, and riches.
  • New King James Version
    But in their place he shall honor a god of fortresses; and a god which his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and pleasant things.
  • American Standard Version
    But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones and pleasant things.
  • Holman Christian Standard Bible
    Instead, he will honor a god of fortresses— a god his fathers did not know— with gold, silver, precious stones, and riches.
  • King James Version
    But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
  • New English Translation
    What he will honor is a god of fortresses– a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.
  • World English Bible
    But in his place he will honor the god of fortresses. He will honor a god whom his fathers didn’t know with gold, silver, and with precious stones and pleasant things.

交叉引用

  • Revelation 18:12
    cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; every kind of citron wood, every article of ivory, and every article made from very valuable wood, bronze, iron, and marble;
  • Revelation 13:12-17
    He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who live on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.He performs great signs, so that he even makes fire come down out of the sky to the earth in the presence of people.And he deceives those who live on the earth because of the signs which it was given him to perform in the presence of the beast, telling those who live on the earth to make an image to the beast who* had the wound of the sword and has come to life.And it was given to him to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast would even speak and cause all who do not worship the image of the beast to be killed.And he causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slaves, to be given a mark on their right hands or on their foreheads,and he decrees that no one will be able to buy or to sell, except the one who has the mark, either the name of the beast or the number of his name.
  • Isaiah 44:9
    Those who fashion an idol are all futile, and their treasured things are of no benefit; even their own witnesses fail to see or know, so that they will be put to shame.
  • Revelation 17:1-5
    Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying,“ Come here, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,with whom the kings of the earth committed acts of sexual immorality, and those who live on the earth became drunk with the wine of her sexual immorality.”And he carried me away in the Spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns.The woman was clothed in purple and scarlet, and adorned with gold, precious stones, and pearls, holding in her hand a gold cup full of abominations and of the unclean things of her sexual immorality,and on her forehead a name was written, a mystery:“ BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • 1 Timothy 4 1
    But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons,