<< 但以理書 11:35 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    民中之哲者、將受患難、以試乎眾、使民潔白、至於所定之期至、
  • 新标点和合本
    智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了;因为到了定期,事就了结。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。
  • 当代译本
    有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
  • 圣经新译本
    智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
  • 中文标准译本
    那些明达的人中有一些倒下,是为了熬炼、洁净明达的人,使他们变得洁白,直到末后的时期,因为所定的时期还没来到。
  • 新標點和合本
    智慧人中有些仆倒的,為要熬煉其餘的人,使他們清淨潔白,直到末了;因為到了定期,事就了結。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人中有些人仆倒,為要使他們受熬煉,成為潔淨、潔白,直到末了;因為還有一段日子才到所定的時期。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人中有些人仆倒,為要使他們受熬煉,成為潔淨、潔白,直到末了;因為還有一段日子才到所定的時期。
  • 當代譯本
    有些智者將被害,但這是為了熬煉、淨化他們,使他們潔白無瑕,一直到末了。因為結局必在所定的時間到來。
  • 聖經新譯本
    智慧人中有些仆倒的,為要鍛煉他們,潔淨他們,使他們成為雪白,直到末了,因為要到了指定的時候,結局才會來到。
  • 呂振中譯本
    通達人之中有些仆倒的,那是要在其餘的人中間施行鍛鍊磨淨洗白的工夫,直到末了時期,因為到了定期、結局還是來到。
  • 中文標準譯本
    那些明達的人中有一些倒下,是為了熬煉、潔淨明達的人,使他們變得潔白,直到末後的時期,因為所定的時期還沒來到。
  • 文理和合譯本
    智者亦有隕亡、以鍊乎眾、潔之白之、直至末期、蓋此事有定期焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明哲者中、數人顛蹶、以試鍊其餘、使之清淨潔白、直至末期、蓋斯事於所定之期必必或作方應驗、
  • New International Version
    Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
  • New International Reader's Version
    So some of the wise people will suffer. They will be made pure in the fire. They will be made spotless until the time of the end. It will still come at God’s appointed time.
  • English Standard Version
    and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, purified, and made white, until the time of the end, for it still awaits the appointed time.
  • New Living Translation
    And some of the wise will fall victim to persecution. In this way, they will be refined and cleansed and made pure until the time of the end, for the appointed time is still to come.
  • Christian Standard Bible
    Some of those who have insight will fall so that they may be refined, purified, and cleansed until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
  • New American Standard Bible
    And some of those who have insight will fall, to refine, purge, and cleanse them until the end time; because it is still to come at the appointed time.
  • New King James Version
    And some of those of understanding shall fall, to refine them, purify them, and make them white, until the time of the end; because it is still for the appointed time.
  • American Standard Version
    And some of them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some of the wise will fall so that they may be refined, purified, and cleansed until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
  • King James Version
    And[ some] of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make[ them] white,[ even] to the time of the end: because[ it is] yet for a time appointed.
  • New English Translation
    Even some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time.
  • World English Bible
    Some of those who are wise will fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 13:9
    我將使三分之一、若投於烈焰之中、煉之若銀、試之若金、彼籲於上、而我垂聽、稱彼為我民、彼必曰、耶和華乃我上帝。
  • 瑪拉基書 3:2-4
    彼既涖臨、顯著斯土、誰能恆立、彼若鍜金之火、浣布之鹻、彼將坐而鍜銀、滌利未族之污、煉之若金銀、使無不義、然後獻禮於耶和華、時猶大族耶路撒冷人所獻之祭、必為耶和華所悅納、與古昔無異、
  • 啟示錄 2:10
    魔鬼將爾數人幽囚之、加爾以禍、受難十日、然爾雖受苦、毋畏、當盡忠至死、我必賚爾永生之賞、若加冠冕、
  • 彼得前書 1:6-7
    因此歡樂、今爾若當歷艱難、鬱伊祗俄頃間、使爾信主、見試而彌堅、非若金、一經煆煉、漸即消磨者可比、待耶穌基督顯日、得頌美尊榮、
  • 箴言 17:3
    金銀為洪爐所鍛鍊、人心為耶和華所鑒察。
  • 但以理書 12:10-11
    眾經諳鍊、以致潔白、智慧既得、自必昭然、惡者所行乖戾、終必不明。自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 雅各書 1:2
    兄弟歷試諸艱、當以為喜、
  • 申命記 8:16
    居於曠野、以爾祖未識之嗎嗱飼爾、使爾自卑、以試爾心、終有裨益。
  • 啟示錄 7:14
    對曰、吾子自知之、曰、彼脫大難、賴羔流血、曾滌厥衣、至於潔白、
  • 但以理書 11:40
    末期既屆。南王將擊斯國之王、北王亦率其車馬、駕其艘舶、若風驟至、如水泛濫、擾亂其邦、
  • 但以理書 8:19
    曰我以末期之災示爾、屆期必有是事、
  • 申命記 8:2-3
    爾當憶爾、上帝耶和華、導爾於野、歷四十年、使爾自卑、以試爾心、使知果守其誡與否。當斯時也、使爾饑餒、以嗎嗱飼爾、斯嗎嗱爾祖與爾未識、使爾知人得生、不惟餅、惟耶和華所命。
  • 但以理書 8:17
    彼至我所、我懼俯伏於地、彼曰人子宜曉然所見之異象、乃指末日之事、
  • 使徒行傳 15:37-39
    巴拿巴欲攜約翰名馬可者、保羅思馬可、昔在旁非利亞離己、不偕行共事、故不攜之、二人爭競、彼此離別、巴拿巴攜馬可、航海往居比路、
  • 但以理書 8:10
    樂郊之祭司、無異天上之軍旅、穹蒼之列宿、小角強大、施其巨能、勝彼列宿、擲之於地、而蹂躪之。
  • 啟示錄 17:17
    蓋上帝以成厥旨之心、賜彼十王、使同心讓國與獸、迨上帝前言有徵、
  • 瑪拉基書 4:1-3
    萬有之主耶和華曰、降災之日伊邇、必爇若爐、驕侈之輩、作惡之流、有若蒭蕘、屆期必燬之、使其根株、靡有孑遺、萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、定期既屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、
  • 但以理書 12:4
    爾但以理謹秘斯書、鈐之以印、末期既屆、眾將察之、益其識見、
  • 約翰福音 20:25
    眾徒告之曰、我已見主、曰、不使我見手中釘跡、指探其跡、手探其脅、我不信也、○
  • 但以理書 11:27
    二王各懷異志、筵宴之間、誑辭是尚、所謀不利、蓋末期未至、
  • 歷代志下 32:31
    巴比倫王使臣既至、詢問斯土異跡、時上帝暫不祐希西家以試其心。
  • 但以理書 11:33
    民中哲士、將誨厥眾、恆遭鋒刃、火焰、其人被俘、其物見虜。
  • 啟示錄 14:15
    又有天使、自殿出、大聲籲坐雲者曰、地上百穀已熟、刈時至矣、宜以是鐮而刈、
  • 馬太福音 16:17
    耶穌曰、西門巴約拿、福矣、以有血氣者不示爾、乃吾天父示之也、
  • 馬太福音 26:69-75
    彼得坐於外院、有婢前曰、爾亦偕加利利耶穌也、當眾前、彼得不承、曰、我不識爾言何也、既出至院門、又一婢見之、語同在者曰、此亦偕拿撒勒耶穌者、彼得復不承、且誓曰、我不識其人也、頃之、旁立者前、語彼得曰、爾誠其黨、爾方言可明辨矣、彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、彼得憶耶穌言、鷄未鳴、爾將三言不識我、乃出而痛哭、
  • 哈巴谷書 2:3
    默示之事、屆期必成、終有效驗、不辜所望、歷時雖久、終當靜俟、是事必應、不復濡滯、
  • 馬太福音 26:56
    如是、應先知所載焉、諸門徒離之而奔、○
  • 使徒行傳 13:13
    保羅及從人、由帕弗舟行至旁非利亞之別加、約翰去之、歸耶路撒冷、○
  • 但以理書 9:27-10:1
    最後七日、主必與眾民立約、七日之間、祭祀將不復行、殘賊可惡之物、立於聖地、所定之災、必有應驗、終至荒蕪。巴西王古列三年、但以理亦名伯底沙撒、夢得默示、確然不爽、其後困苦之事、不可勝計、思之良久、始明其意、
  • 約翰福音 15:2
    凡我諸枝、不結實者去之、結實者治之、使結實尤繁、
  • 但以理書 11:29
    屆期又至南方、不如初至次至之遂欲、