<< Daniel 11:31 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation.
  • 新标点和合本
    他必兴兵,这兵必亵渎圣地,就是保障,除掉常献的燔祭,设立那行毁坏可憎的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要兴兵,这兵必亵渎圣所,就是堡垒,除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物。
  • 当代译本
    他的军队必亵渎圣地,亵渎那堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。
  • 圣经新译本
    他的军队必起来,亵渎圣殿,就是那堡垒,废除常献祭,又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。
  • 中文标准译本
    他派出的军队会起来亵渎那作为堡垒的圣所,并废除常献的祭,设立那带来荒凉的可憎者。
  • 新標點和合本
    他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 當代譯本
    他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。
  • 聖經新譯本
    他的軍隊必起來,褻瀆聖殿,就是那堡壘,廢除常獻祭,又在殿裡設立了那使地荒涼的可憎的像。
  • 呂振中譯本
    由他指揮的軍兵必立起來,褻瀆那做保障的聖地,廢除不斷獻的燔祭,設立使地荒涼的可憎之像。
  • 中文標準譯本
    他派出的軍隊會起來褻瀆那作為堡壘的聖所,並廢除常獻的祭,設立那帶來荒涼的可憎者。
  • 文理和合譯本
    立意募兵、污聖所保障、去日獻之祭、置殘賊可惡之物於其中、
  • 文理委辦譯本
    基底大興干戈、犯鞏固之聖所、去其日獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遣兵戍守、彼眾玷污聖所及聖城、聖城或作聖所鞏固之城去日獻之祭、設殘賊可惡之物、
  • New International Version
    “ His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
  • New International Reader's Version
    “ His army will come and make the temple area‘ unclean.’ They will put a stop to the daily sacrifices. Then they will set up a hated thing that destroys.
  • English Standard Version
    Forces from him shall appear and profane the temple and fortress, and shall take away the regular burnt offering. And they shall set up the abomination that makes desolate.
  • New Living Translation
    “ His army will take over the Temple fortress, pollute the sanctuary, put a stop to the daily sacrifices, and set up the sacrilegious object that causes desecration.
  • Christian Standard Bible
    His forces will rise up and desecrate the temple fortress. They will abolish the regular sacrifice and set up the abomination of desolation.
  • New King James Version
    And forces shall be mustered by him, and they shall defile the sanctuary fortress; then they shall take away the daily sacrifices, and place there the abomination of desolation.
  • American Standard Version
    And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt- offering, and they shall set up the abomination that maketh desolate.
  • Holman Christian Standard Bible
    His forces will rise up and desecrate the temple fortress. They will abolish the daily sacrifice and set up the abomination of desolation.
  • King James Version
    And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily[ sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
  • New English Translation
    His forces will rise up and profane the fortified sanctuary, stopping the daily sacrifice. In its place they will set up the abomination that causes desolation.
  • World English Bible
    “ Forces will stand on his part, and they will profane the sanctuary, even the fortress, and will take away the continual burnt offering. Then they will set up the abomination that makes desolate.

交叉引用

  • Daniel 12:11
    And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • Daniel 9:27
    And he will confirm a covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come the one who makes desolate, until a complete destruction, one that is decreed, gushes forth on the one who makes desolate.”
  • Matthew 24:15
    “ Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place— let the reader understand—
  • Mark 13:14
    “ Now when you see the abomination of desolation standing where it should not be— let the reader understand— then those who are in Judea must flee to the mountains.
  • Daniel 8:11-13
    It even exalted itself to be equal with the Commander of the army; and it removed the regular sacrifice from Him, and the place of His sanctuary was overthrown.And because of an offense the army will be given to the horn along with the regular sacrifice; and it will hurl truth to the ground and do as it pleases and be successful.Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking,“ How long will the vision about the regular sacrifice apply, while the offense causes horror, so as to allow both the sanctuary and the army to be trampled?”
  • Luke 21:20
    “ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
  • Lamentations 2:7
    The Lord has rejected His altar, He has repudiated His sanctuary; He has handed over The walls of her palaces to the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of an appointed feast.
  • Ezekiel 9:7
    He also said to them,“ Defile the temple and fill the courtyards with the dead. Go out!” So they went out and struck and killed the people in the city.
  • Acts 13:40-41
    Therefore, see that the thing spoken of in the Prophets does not come upon you:‘ Look, you scoffers, and be astonished, and perish; For I am accomplishing a work in your days, A work which you will never believe, though someone should describe it to you.’ ”
  • Daniel 8:26
    And the vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But as for you, keep the vision secret, Because it pertains to many days in the future.”
  • Daniel 8:24
    And his power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And be successful and do as he pleases; He will destroy mighty men and the holy people.
  • Revelation 17:12
    The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
  • Ezekiel 24:21-22
    ‘ Speak to the house of Israel,“ This is what the Lord God says:‘ Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, that which is precious in your eyes and the longing of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.And you will do just as I have done; you will not cover your mustache, and you will not eat the bread of other people.
  • Ezekiel 7:20-21
    Moreover, they transformed the splendor of His jewels into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.And I will hand it over to the foreigners as plunder, and to the wicked of the earth as spoils; and they will profane it.
  • Lamentations 1:10
    The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they were not to enter Your congregation.