-
和合本2010(上帝版-繁體)
他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。
-
新标点和合本
他就必转向本地的保障,却要绊跌仆倒,归于无有。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。
-
和合本2010(神版-简体)
他必转头回到本地的堡垒,却要绊跌仆倒,归于无有。
-
当代译本
他将返回本国的堡垒,从此一蹶不振,销声匿迹。
-
圣经新译本
于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。
-
中文标准译本
王就转身回本土的堡垒,却必绊跌、仆倒、不复存在。
-
新標點和合本
他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。
-
和合本2010(神版-繁體)
他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。
-
當代譯本
他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。
-
聖經新譯本
於是他轉向自己國中的堡壘,終於絆跌仆倒,不再存在了。
-
呂振中譯本
於是他必轉向他本地的保障,卻要傾覆仆倒,無人找得着他。
-
中文標準譯本
王就轉身回本土的堡壘,卻必絆跌、仆倒、不復存在。
-
文理和合譯本
遂轉向故土之保障、惟必顚仆、杳然不見、
-
文理委辦譯本
北王旋國入城、不久殞沒、歸於烏有、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂旋返其國、入鞏固之城、躓蹶傾仆、乃不見矣、乃不見矣或作歸於烏有
-
New International Version
After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
-
New International Reader's Version
After this, the king of Syria will return to the forts in his own country. But he will trip and fall. And he will never be seen again.
-
English Standard Version
Then he shall turn his face back toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found.
-
New Living Translation
He will take refuge in his own fortresses but will stumble and fall and be seen no more.
-
Christian Standard Bible
He will turn his attention back to the fortresses of his own land, but he will stumble, fall, and be no more.
-
New American Standard Bible
So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and not be found.
-
New King James Version
Then he shall turn his face toward the fortress of his own land; but he shall stumble and fall, and not be found.
-
American Standard Version
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
-
Holman Christian Standard Bible
He will turn his attention back to the fortresses of his own land, but he will stumble, fall, and be no more.
-
King James Version
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
-
New English Translation
He will then turn his attention to the fortresses of his own land, but he will stumble and fall, not to be found again.
-
World English Bible
Then he will turn his face toward the fortresses of his own land; but he will stumble and fall, and won’t be found.