主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 1:9
>>
本节经文
聖經新譯本
於是神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。
新标点和合本
神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
和合本2010(神版-简体)
神使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
当代译本
上帝使但以理得到太监长的恩待和同情。
圣经新译本
于是神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。
中文标准译本
神使但以理在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。
新標點和合本
神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
神使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
當代譯本
上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。
呂振中譯本
上帝使但以理在太監長眼前得到特別的待遇和同情;
中文標準譯本
神使但以理在太監總管面前蒙恩慈和憐憫。
文理和合譯本
上帝使但以理蒙恩惠憐恤於宦官長、
文理委辦譯本
但以理蒙上帝祐、令沾恩矜恤於宦官長、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主使但以理蒙恩惠、受憐憫、在宦官長前、
New International Version
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
New International Reader's Version
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
English Standard Version
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
New Living Translation
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
Christian Standard Bible
God had granted Daniel kindness and compassion from the chief eunuch,
New American Standard Bible
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials.
New King James Version
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
American Standard Version
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Holman Christian Standard Bible
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
King James Version
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
New English Translation
Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
World English Bible
Now God made Daniel find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
交叉引用
箴言 16:7
人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
創世記 39:21
但是,耶和華與約瑟同在,向他施慈愛,使他得到監獄長的歡心。
詩篇 106:46
他又使他們在所有擄掠他們的人面前,得蒙憐恤。
列王紀上 8:50
赦免得罪了你的子民,又赦免他們冒犯你的一切過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐憫。
尼希米記 2:4
王問我:“你想要甚麼呢?”我就向天上的神禱告,
使徒行傳 7:10
救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。
以斯拉記 7:27-28
以斯拉說:“耶和華我們列祖的神是應該稱頌的,因為他把這樣的意念放在君王的心裡,使他修飾那在耶路撒冷的耶和華的殿;又使我在王和謀士,以及王手下有權勢的領袖面前蒙恩。因為耶和華我神的手幫助我,我就有勇氣,召集以色列中一些首領,與我一同上來。”
詩篇 4:3
你們要知道耶和華已經把虔誠人分別出來,歸他自己;我向耶和華呼求的時候,他就垂聽。
尼希米記 1:11
主啊,求你留意聽你僕人的禱告,也聽那些喜愛敬畏你名的僕人的禱告;求你使你的僕人今天順利,使他在這人面前蒙憐憫。”那時我是王的酒政。
創世記 32:28
那人說:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神與人較力,都得了勝。”