<< 但以理书 1:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    后来但以理对太监长分派看管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的人说:
  • 新标点和合本
    但以理对太监长所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的委办说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但以理对太监长所派监管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的管理者说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    但以理对太监长所派监管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的管理者说:
  • 当代译本
    但以理便对太监长派来监管他、哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅的人说:
  • 中文标准译本
    但以理对太监总管所指定负责但以理、哈纳尼雅、米沙利、亚撒利雅的管事者说:
  • 新標點和合本
    但以理對太監長所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的委辦說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但以理對太監長所派監管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的管理者說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但以理對太監長所派監管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的管理者說:
  • 當代譯本
    但以理便對太監長派來監管他、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅的人說:
  • 聖經新譯本
    後來但以理對太監長分派看管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的人說:
  • 呂振中譯本
    但以理對太監長所派來照管但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的監護人說:
  • 中文標準譯本
    但以理對太監總管所指定負責但以理、哈納尼雅、米沙利、亞撒利雅的管事者說:
  • 文理和合譯本
    宦官長委保傅、監理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本
    宦官長使酒正統理但以理、哈拿尼亞米沙利亞薩哩亞四人、但以理告之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    宦官長曾使米利沙米利沙或作膳夫下同統理但以理、哈拿尼亞、米沙利、亞薩利亞、統理但以理哈拿尼亞米沙利亞薩利亞或作理但以理哈拿尼亞米沙利亞薩利亞之飲食但以理謂之曰、
  • New International Version
    Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
  • New International Reader's Version
    So Daniel spoke to one of the guards. The chief official had appointed him over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  • English Standard Version
    Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had assigned over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • New Living Translation
    Daniel spoke with the attendant who had been appointed by the chief of staff to look after Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
  • Christian Standard Bible
    So Daniel said to the guard whom the chief eunuch had assigned to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • New American Standard Bible
    But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • New King James Version
    So Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • American Standard Version
    Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
  • Holman Christian Standard Bible
    So Daniel said to the guard whom the chief official had assigned to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • King James Version
    Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
  • New English Translation
    Daniel then spoke to the warden whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
  • World English Bible
    Then Daniel said to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

交叉引用

结果为空