<< Colossians 4:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
  • 新标点和合本
    也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    同时,也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
  • 当代译本
    要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
  • 圣经新译本
    也要为我们祷告,求神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),
  • 中文标准译本
    同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
  • 新標點和合本
    也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同時,也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
  • 當代譯本
    要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。
  • 聖經新譯本
    也要為我們禱告,求神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),
  • 呂振中譯本
    同時也要為我們禱告,使上帝給我們開了話語之門可講基督的奧祕(我是為了這個被捆綁的),
  • 中文標準譯本
    同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,
  • 文理和合譯本
    且為我儕祈禱、俾上帝闢道之門、得言基督之奧秘、我為此而受縲絏也、
  • 文理委辦譯本
    亦為我儕求、望上帝闢門、言基督奧、為傳此道、我陷縲絏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亦乞為吾儕祈求天主、為我洞開傳道之門、
  • New International Version
    And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • New International Reader's Version
    Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • English Standard Version
    At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison—
  • Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • New American Standard Bible
    praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  • New King James Version
    meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
  • American Standard Version
    withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah, for which I am in prison,
  • King James Version
    Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • New English Translation
    At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
  • World English Bible
    praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,

交叉引用

  • Ephesians 6:19-20
    And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Acts 14:27
    Upon arriving in Antioch, they called the church together and reported everything God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles, too.
  • Philippians 1:13-14
    For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.And because of my imprisonment, most of the believers here have gained confidence and boldly speak God’s message without fear.
  • 2 Corinthians 2 12
    When I came to the city of Troas to preach the Good News of Christ, the Lord opened a door of opportunity for me.
  • Philippians 1:7
    So it is right that I should feel as I do about all of you, for you have a special place in my heart. You share with me the special favor of God, both in my imprisonment and in defending and confirming the truth of the Good News.
  • Revelation 3:7-8
    “ Write this letter to the angel of the church in Philadelphia. This is the message from the one who is holy and true, the one who has the key of David. What he opens, no one can close; and what he closes, no one can open:“ I know all the things you do, and I have opened a door for you that no one can close. You have little strength, yet you obeyed my word and did not deny me.
  • Colossians 2:2-3
    I want them to be encouraged and knit together by strong ties of love. I want them to have complete confidence that they understand God’s mysterious plan, which is Christ himself.In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • 2 Thessalonians 3 1-2 Thessalonians 3 2
    Finally, dear brothers and sisters, we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
  • 1 Corinthians 4 1
    So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
  • Colossians 1:26
    This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.
  • 2 Timothy 2 9
    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Ephesians 4:1
    Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
  • Hebrews 13:18-19
    Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.And especially pray that I will be able to come back to you soon.
  • Ephesians 3:1
    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles...
  • Matthew 13:11
    He replied,“ You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • Philippians 1:19
    For I know that as you pray for me and the Spirit of Jesus Christ helps me, this will lead to my deliverance.
  • 1 Thessalonians 5 25
    Dear brothers and sisters, pray for us.
  • Philemon 1:22
    One more thing— please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
  • 1 Corinthians 16 9
    There is a wide open door for a great work here, although many oppose me.
  • 2 Timothy 1 16
    May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
  • Romans 15:30-32
    Dear brothers and sisters, I urge you in the name of our Lord Jesus Christ to join in my struggle by praying to God for me. Do this because of your love for me, given to you by the Holy Spirit.Pray that I will be rescued from those in Judea who refuse to obey God. Pray also that the believers there will be willing to accept the donation I am taking to Jerusalem.Then, by the will of God, I will be able to come to you with a joyful heart, and we will be an encouragement to each other.