主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 3:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾生於其間、曾行之、
新标点和合本
当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
和合本2010(上帝版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
和合本2010(神版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
当代译本
你们过去也和他们一样过着罪恶的生活,
圣经新译本
你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行过。
中文标准译本
当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活。
新標點和合本
當你們在這些事中活着的時候,也曾這樣行過。
和合本2010(上帝版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
和合本2010(神版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
當代譯本
你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活,
聖經新譯本
你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。
呂振中譯本
從前你們在此種種之中生活的時候、你們也曾在其中行過。
中文標準譯本
當你們從前生活在這些事中的時候,也在其中生活。
文理和合譯本
爾昔生於斯、亦嘗出入其間也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔爾生於罪惡中、亦曾行之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等舊日生活、亦嘗沉溺於此;
New International Version
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
New International Reader's Version
That’s the way you lived at one time in your life.
English Standard Version
In these you too once walked, when you were living in them.
New Living Translation
You used to do these things when your life was still part of this world.
Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
New American Standard Bible
and in them you also once walked, when you were living in them.
New King James Version
in which you yourselves once walked when you lived in them.
American Standard Version
wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
Holman Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
King James Version
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
New English Translation
You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.
World English Bible
You also once walked in those, when you lived in them;
交叉引用
以弗所書 2:2
從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、
羅馬書 6:19-20
爾固昏庸、我試因人所言言之、爾曾獻四體為惡之僕、致作狂、今當獻四體為義之僕、以作聖、蓋爾素為罪之僕、則遠義矣、
彼得前書 4:3-4
我生斯世、從異邦人之俗亦至矣、邪侈縱欲、沉湎、蕩檢、饕餮過度、及拜偶像、尤非所宜、彼見爾不蕩檢踰閑、與彼相同、則異而謗爾、
哥林多前書 6:11
爾曹數人、素亦如是、今賴吾主耶穌名、及吾上帝之神、洗滌成聖稱義、
提多書 3:3
我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、為人所怨、而己亦尤人、
羅馬書 7:5
當我從欲時、情轉因律法而為惡、動乎四體、厥果惟死、
歌羅西書 2:13
昔爾未受克己之割禮、陷罪如死、今上帝宥爾諸罪、俾與基督俱生、