主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌罗西书 3:7
>>
本节经文
当代译本
你们过去也和他们一样过着罪恶的生活,
新标点和合本
当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
和合本2010(上帝版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
和合本2010(神版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
圣经新译本
你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行过。
中文标准译本
当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活。
新標點和合本
當你們在這些事中活着的時候,也曾這樣行過。
和合本2010(上帝版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
和合本2010(神版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
當代譯本
你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活,
聖經新譯本
你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。
呂振中譯本
從前你們在此種種之中生活的時候、你們也曾在其中行過。
中文標準譯本
當你們從前生活在這些事中的時候,也在其中生活。
文理和合譯本
爾昔生於斯、亦嘗出入其間也、
文理委辦譯本
爾生於其間、曾行之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔爾生於罪惡中、亦曾行之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等舊日生活、亦嘗沉溺於此;
New International Version
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
New International Reader's Version
That’s the way you lived at one time in your life.
English Standard Version
In these you too once walked, when you were living in them.
New Living Translation
You used to do these things when your life was still part of this world.
Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
New American Standard Bible
and in them you also once walked, when you were living in them.
New King James Version
in which you yourselves once walked when you lived in them.
American Standard Version
wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
Holman Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
King James Version
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
New English Translation
You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.
World English Bible
You also once walked in those, when you lived in them;
交叉引用
以弗所书 2:2
那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。
罗马书 6:19-20
因为你们有人性的软弱,我就从人的立场向你们解释。以前你们将身体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将身体奉献给义,为义效劳,成为圣洁的人。你们做罪的奴隶时,不受义的约束,
彼得前书 4:3-4
你们从前长期沉溺于异教徒的嗜好——淫乱、纵欲、醉酒、狂欢、宴乐和可憎的偶像崇拜。如今你们不再和他们同流合污,他们觉得奇怪,就用恶言毁谤你们。
哥林多前书 6:11
你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净,成为圣洁的义人了。
提多书 3:3
从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。
罗马书 7:5
从前我们受自己罪恶本性的控制,因律法而激发的罪恶欲望在我们身上发作,以致结出死亡的果子。
歌罗西书 2:13
你们从前死在过犯和未被割除的罪恶本性中,但现在上帝却使你们与基督一同活了过来。上帝赦免了我们一切的过犯,