-
中文標準譯本
基督是你們的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。
-
新标点和合本
基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
-
和合本2010(神版-简体)
基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
-
当代译本
基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
-
圣经新译本
基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。
-
中文标准译本
基督是你们的生命,当他显现的时候,你们那时也就和他一同在荣耀里显现。
-
新標點和合本
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
-
和合本2010(神版-繁體)
基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
-
當代譯本
基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。
-
聖經新譯本
基督就是你們的生命,他顯現的時候,你們也要和他一同在榮耀裡顯現。
-
呂振中譯本
基督、我們的生命、顯現的時候、那時你們也必和他一同顯現在榮耀中。
-
文理和合譯本
基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中、○
-
文理委辦譯本
基督為我生命之原、及其顯著、爾亦共顯於光明之域、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
基督乃我生命、彼顯現時、爾曹亦必與之同顯於榮光中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
基督乃吾人之真生命、一俟基督之顯、爾將與之同顯於光榮之中。
-
New International Version
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
-
New International Reader's Version
Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.
-
English Standard Version
When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
-
New Living Translation
And when Christ, who is your life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
-
Christian Standard Bible
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
-
New American Standard Bible
When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
-
New King James Version
When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
-
American Standard Version
When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
-
Holman Christian Standard Bible
When the Messiah, who is your life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
-
King James Version
When Christ,[ who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
-
New English Translation
When Christ( who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.
-
World English Bible
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.