-
文理委辦譯本
兼以仁愛、乃盡善之維繫、
-
新标点和合本
在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
-
和合本2010(神版-简体)
除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
-
当代译本
最重要的是要有爱,爱能把一切完美地联合在一起。
-
圣经新译本
在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。
-
中文标准译本
在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。
-
新標點和合本
在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
-
和合本2010(神版-繁體)
除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
-
當代譯本
最重要的是要有愛,愛能把一切完美地聯合在一起。
-
聖經新譯本
在這一切之上,還要有愛心,愛心是聯繫全德的。
-
呂振中譯本
在這一切之上、還要穿上愛,就是「完善」之繩索。
-
中文標準譯本
在這一切之上,還要穿上愛——愛就是成熟境界的聯結。
-
文理和合譯本
此外尚以仁愛、乃完全之維繫也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此外加之以愛、乃全善之綱領、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸善之上、冠以愛德;愛德者、眾德之綱維也。
-
New International Version
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
-
New International Reader's Version
And over all these good things put on love. Love holds them all together perfectly as if they were one.
-
English Standard Version
And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
-
New Living Translation
Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
-
Christian Standard Bible
Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
-
New American Standard Bible
In addition to all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
-
New King James Version
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
-
American Standard Version
and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
-
Holman Christian Standard Bible
Above all, put on love— the perfect bond of unity.
-
King James Version
And above all these things[ put on] charity, which is the bond of perfectness.
-
New English Translation
And to all these virtues add love, which is the perfect bond.
-
World English Bible
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.