<< 歌羅西書 3:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾與基督同甦、則宜求在上之事、基督在彼、坐上帝右、
  • 新标点和合本
    所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在神的右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在上帝的右边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在神的右边。
  • 当代译本
    你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。
  • 圣经新译本
    所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在神的右边。
  • 中文标准译本
    所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。
  • 新標點和合本
    所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在神的右邊。
  • 當代譯本
    你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。
  • 聖經新譯本
    所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在神的右邊。
  • 呂振中譯本
    這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
  • 中文標準譯本
    所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。
  • 文理和合譯本
    爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾既與基督同復活、則當求在上之事、基督在彼、坐於天主右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今爾既因基督之復活、而得新生、則宜力求上達、仰望位於天主右手之基督、
  • New International Version
    Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New International Reader's Version
    You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God’s right hand.
  • English Standard Version
    If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New Living Translation
    Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
  • Christian Standard Bible
    So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New American Standard Bible
    Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • New King James Version
    If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
  • American Standard Version
    If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
  • King James Version
    If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  • New English Translation
    Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • World English Bible
    If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

交叉引用

  • 羅馬書 8:6
    體欲之情者死、體神之情者生且安、
  • 馬太福音 6:33
    惟上帝之國與義是求、則此物自加諸爾、
  • 哥林多後書 4:18
    我所務者、非可見之事、乃不可見之事、蓋所見者暫、所不見者恆也、
  • 馬太福音 6:20
    惟積財於天、蠹不食、銹不壞、盜不穴不竊之處、
  • 歌羅西書 3:2
    故所志者、宜在上、勿在下、
  • 詩篇 73:25-26
    在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。我體我心、咸可消亡、我所恃以得大力、賴以邀永福者、惟一上帝兮、
  • 路加福音 12:33
    售所有以施濟、備常新之囊、天上不盡之財、盜不至、蠹不壞之處、
  • 加拉太書 2:19-20
    我因法而脫於法、得生以事上帝、我與基督同釘十字架、我不生、基督在我心則生、是我之生、因信上帝子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、
  • 詩篇 16:11
    維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
  • 歌羅西書 2:12-13
    爾亦受洗、與基督同穴、上帝甦基督、爾藉其力、亦與之共甦、昔爾未受克己之割禮、陷罪如死、今上帝宥爾諸罪、俾與基督俱生、
  • 希伯來書 12:2
    所命我之前途、恆心竭力趨之、吾儕始信終克信、皆本乎耶穌、宜專望之、彼思昔所許之樂、受苦於十字架、雖恥不以為意、今坐上帝之位之右、
  • 以弗所書 2:5-6
    當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、夫上帝因基督耶穌、甦我儕、賜同坐於天、
  • 希伯來書 1:3
    厥子顯其光華、肖乎其質、以大命載萬物、既舍己贖我罪、後在天坐至大者右、
  • 羅馬書 6:9-11
    且知基督復生、必不復死、為死所治、其死也、則一時為贖罪而死、其生也、則為榮上帝而生、如是、爾曹賴吾主耶穌基督、可謂已死以絕罪、生以事上帝、
  • 路加福音 22:69
    此後人子將坐大權上帝右矣、
  • 腓立比書 3:20-21
    惟我國在天、望救主耶穌基督由天而降、既有大力、服萬物歸己、必能化我卑陋之身、效厥榮顯之體、
  • 以弗所書 1:19-20
    且知上帝有莫大之能、力行於信者中、昔以大力甦基督、在天坐己右、
  • 羅馬書 6:4-5
    效其死而受洗、是與基督同葬矣、父以赫赫之權、使基督復生、則吾儕作事、亦生命維新也、然我儕效其死、亦將效其生、
  • 希伯來書 8:1
    余前所論之大要、乃言吾有如此之祭司長、於天坐至大者之位之右、
  • 馬太福音 26:64
    耶穌曰、爾言之矣、吾語汝、此後、爾將見人子坐大權者之右、乘天雲而來、
  • 希伯來書 10:12
    惟基督、既一獻祭、以贖人罪、則恆坐上帝右、
  • 馬可福音 14:62
    耶穌曰、是也、爾將見人子坐大權者之右、乘雲而來矣、
  • 希伯來書 1:13
    上帝對何天使言曰、坐我右、我將以爾敵、置爾足下、
  • 歌羅西書 2:20
    爾效基督之死、脫此世小學、奚可從世故、尚儀文乎、
  • 以弗所書 4:10
    降而後昇、高於諸天、博施濟眾、
  • 馬可福音 16:19
    主言竟、遂升天、坐上帝右、
  • 羅馬書 8:34
    誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、
  • 使徒行傳 2:34
    夫大闢固未以身升天、而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、
  • 使徒行傳 7:55
    士提反感於聖神、注目仰天、見上帝之榮、耶穌立上帝右、
  • 路加福音 20:42
    蓋詩篇中、大闢自言、主謂我主云、
  • 彼得前書 3:22
    耶穌昇天、居上帝右、即秉鈞天使、亦服於其下、
  • 馬可福音 12:36
    大闢感於聖神、言曰、主謂我主云、坐我右、我將以爾敵置爾足下、
  • 詩篇 110:1
    耶和華謂我主云、坐我右、我將以爾敵、置爾足下兮、
  • 馬太福音 22:44
    大闢有言曰、主謂我主云、坐我右、我將以爾敵置爾足下焉、
  • 詩篇 17:14-15
    耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。
  • 箴言 15:24
    智者求生而上達、不下陷於陰府。
  • 希伯來書 11:13-16
    此皆有信、雖至沒、不得所許之福、第遙望欣喜以晉接、自謂於世若賓旅、如是者、明言其欲得土、彼若思所出之故鄉、則有轉機、然其所慕者於天有至樂之國、故上帝雖為彼上帝、而不以為恥、為之備邑、