主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 1:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
父喜以盛德恆備乎子、
新标点和合本
因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
和合本2010(上帝版-简体)
因为上帝喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
和合本2010(神版-简体)
因为神喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
当代译本
因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面,
圣经新译本
因为神乐意使所有的丰盛都住在爱子里面,
中文标准译本
因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面,
新標點和合本
因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為上帝喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
和合本2010(神版-繁體)
因為神喜歡使一切的豐盛在他裏面居住,
當代譯本
因為上帝樂意讓一切的豐盛住在祂裡面,
聖經新譯本
因為神樂意使所有的豐盛都住在愛子裡面,
呂振中譯本
因為上帝早就樂意使完全豐滿都住在他裏面;
中文標準譯本
因為父樂意使一切的豐盛完美都住在他裡面,
文理和合譯本
蓋父喜以諸豐盛寓於其中、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋父喜以諸德之豐滿、恆存於彼內、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宜其於宇宙萬有中、基督位居乾元;天主無窮之蘊藏、欣然於基督乎是寓;
New International Version
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New International Reader's Version
God was pleased to have his whole nature living in Christ.
English Standard Version
For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
New Living Translation
For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
Christian Standard Bible
For God was pleased to have all his fullness dwell in him,
New American Standard Bible
For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,
New King James Version
For it pleased the Father that in Him all the fullness should dwell,
American Standard Version
For it was the good pleasure of the Father that in him should all the fulness dwell;
Holman Christian Standard Bible
For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
King James Version
For it pleased[ the Father] that in him should all fulness dwell;
New English Translation
For God was pleased to have all his fullness dwell in the Son
World English Bible
For all the fullness was pleased to dwell in him,
交叉引用
歌羅西書 2:9
上帝盛德、悉在基督、
約翰福音 1:16
由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
歌羅西書 2:3
一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
以弗所書 1:23
會乃基督身、基督以恩加諸、人以會足乎己、焉
以弗所書 1:3
祝謝吾主耶穌基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、
以弗所書 4:10
降而後昇、高於諸天、博施濟眾、
歌羅西書 3:11
若此之人無論希利尼、猶太、割禮、不割禮、或夷、或狄、或僕、或主、皆基督臨眾以御之、
約翰福音 3:34
上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
馬太福音 11:25-27
既而曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道、於智賢則隱之、於赤子則顯之、誠哉、父之善意、固如是也、萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
路加福音 10:21
當時、耶穌心喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道隱於智者才者、而顯之於赤子、誠哉、父之善意、固如是也、
以弗所書 1:5
依厥善意、念耶穌基督、預定我儕為子、