<< 歌罗西书 1:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为天上地上的万有:看得见的和看不见的,无论是坐王位的,或是作主的,或是执政的,或是掌权的,都是本着他造的;万有都是藉着他,又是为着他而造的。
  • 新标点和合本
    因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着他造的,又是为他造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为万有都是在他里面造的,无论是天上的、地上的,能看见的、不能看见的,或是有权位的、统治的,或是执政的、掌权的,一概都是藉着他为着他造的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为万有都是在他里面造的,无论是天上的、地上的,能看见的、不能看见的,或是有权位的、统治的,或是执政的、掌权的,一概都是藉着他为着他造的。
  • 当代译本
    因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。
  • 中文标准译本
    因为万有都是藉着他造的:天上和地上的,看得见和看不见的,无论王位或主权,统治的或掌权的,一切都是藉着他造的,也是为他而造的,
  • 新標點和合本
    因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉着他造的,又是為他造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為萬有都是在他裏面造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉着他為着他造的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為萬有都是在他裏面造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉着他為着他造的。
  • 當代譯本
    因為萬物都是藉著祂創造的,天上的、地上的、有形的、無形的、作王的、統治的、執政的、掌權的,一切都是藉著祂也是為了祂而創造的。
  • 聖經新譯本
    因為天上地上的萬有:看得見的和看不見的,無論是坐王位的,或是作主的,或是執政的,或是掌權的,都是本著他造的;萬有都是藉著他,又是為著他而造的。
  • 呂振中譯本
    因為萬有、在天上的和在地上的、人能見的和不能見的、或是「眾王位」、或「眾主治」、或「眾執政的」、或「眾掌權的」、都是本着他而被創造的:萬有都藉着他,又是為要歸於他而被創造的。
  • 中文標準譯本
    因為萬有都是藉著他造的:天上和地上的,看得見和看不見的,無論王位或主權,統治的或掌權的,一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 文理和合譯本
    蓋萬有本之而造、在天在地、有形無形、或位或權、或執政者、或有能者、皆由之而造、且歸之焉、
  • 文理委辦譯本
    萬物以之而造、不論在天在地、有形無形、有位執政權力者、皆以之造、而歸向之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋萬物藉之而造、無論在天在地、有形無形、有位者、主治者、執政者、秉權者、皆藉彼而造、亦為彼而造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    萬有皆本乎基督而受造焉;無論在天、在地、有形無形之物、以及一切爵位權德諸品天神、未有不因基督、為基督、而受造者也。
  • New International Version
    For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.
  • New International Reader's Version
    All things were created in him. He created everything in heaven and on earth. He created everything that can be seen and everything that can’t be seen. He created kings, powers, rulers and authorities. All things have been created by him and for him.
  • English Standard Version
    For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things were created through him and for him.
  • New Living Translation
    for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can’t see— such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.
  • Christian Standard Bible
    For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through him and for him.
  • New American Standard Bible
    for by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or rulers, or authorities— all things have been created through Him and for Him.
  • New King James Version
    For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him.
  • American Standard Version
    for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;
  • Holman Christian Standard Bible
    For everything was created by Him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through Him and for Him.
  • King James Version
    For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether[ they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
  • New English Translation
    for all things in heaven and on earth were created by him– all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, whether principalities or powers– all things were created through him and for him.
  • World English Bible
    For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.

交叉引用

  • 罗马书 11:36
    因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。
  • 约翰福音 1:3
    万有是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
  • 哥林多前书 8:6
    然而我们只有一位神,就是父;万物都是从他而来,我们也为了他而活。我们也只有一位主,就是耶稣基督;万物都是藉着他而有的,我们也是藉着他而有的。
  • 历代志上 29:11
    耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你是至高的,是万有之首。
  • 以弗所书 1:10
    到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 以赛亚书 44:24
    你的救赎主,就是那在母胎中就造了你的耶和华这样说:“我耶和华是创造万物的,我是独自展开诸天,铺张大地的。
  • 希伯来书 2:10
    万有因他而有、藉他而造的那位,为了要带领许多儿子进入荣耀里去,使救他们的元首藉着受苦而得到成全,本是合适的。
  • 希伯来书 1:2
    在这末后的日子,却藉着他的儿子向我们说话。神已经立他作万有的承受者,并且藉着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。
  • 箴言 16:4
    耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
  • 希伯来书 1:10-12
    又说:“主啊!你起初立了地的根基,天也是你手的工作。天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧,你要把天地像外套一样卷起来,天地就像衣服一样被更换;只有你永不改变,你的年数也没有穷尽。”
  • 歌罗西书 1:15
    这爱子是那看不见的神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
  • 歌罗西书 2:10
    你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 以弗所书 1:20-21
    这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
  • 歌罗西书 2:15
    他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的,废除了他们的权势,就在凯旋的行列中,把他们公开示众。
  • 申命记 4:39
    所以今天你要知道,也要记在心里;天上地下,只有耶和华是神;除他以外,再没有别的神了。
  • 以弗所书 3:9-10
    并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的神里面的),为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道神各样的智慧。
  • 诗篇 102:25-27
    你起初立了地的根基;天也是你手的工作。天地都要毁灭,你却长存;天地都要像衣服一样渐渐残旧;你要更换天地如同更换衣物一样,天地就被更换。只有你永不改变,你的年数也没有穷尽。
  • 希伯来书 3:3-4
    他比摩西配得更大的荣耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是神建造的。
  • 歌罗西书 1:20
    并且藉着他在十字架上所流的血成就了和平,使万有,无论是地上天上的,都藉着他与神和好了。
  • 启示录 5:13-14
    我又听见在天上、地上、地底下和海里的一切被造之物,以及天地间的万有,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、能力,都归给坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 彼得前书 3:22
    基督已进到天上,在神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
  • 腓立比书 2:10
    使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
  • 以赛亚书 40:9-12
    报好信息给锡安的啊!你要登上高山。报好信息给耶路撒冷的啊!你要极力扬声。要扬声,不要惧怕!要对犹大的众城说:“看哪,你们的神!”看哪!主耶和华必像大能者临到,他的膀臂要为他掌权;看哪!他给予人的赏赐在他那里,他施予人的报应在他面前。他必像牧人牧养自己的羊群,像用膀臂聚集羊羔,抱在自己的怀中,慢慢引导乳养小羊的。谁曾用掌心量过海水,用手掌测过苍天呢?谁曾用升斗量过大地的尘土,用秤称山岭,用天平称冈陵呢?
  • 罗马书 8:38
    因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,
  • 以弗所书 6:12
    因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
  • 以赛亚书 43:21
    就是我为自己所造的子民,好使他们述说赞美我的话。