主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 8:13
>>
本节经文
聖經新譯本
“到那日,美麗的少女和青年男子都因乾渴昏倒。
新标点和合本
“当那日,美貌的处女和少年的男子必因干渴发昏。
和合本2010(上帝版-简体)
“当那日,少年和美貌的少女必因干渴而发昏。
和合本2010(神版-简体)
“当那日,少年和美貌的少女必因干渴而发昏。
当代译本
“到那日,“美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
圣经新译本
“到那日,美丽的少女和青年男子都因干渴昏倒。
新標點和合本
當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。
和合本2010(上帝版-繁體)
「當那日,少年和美貌的少女必因乾渴而發昏。
和合本2010(神版-繁體)
「當那日,少年和美貌的少女必因乾渴而發昏。
當代譯本
「到那日,美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
呂振中譯本
『當那日、美麗處女和青年男子都必因口渴而暈過去。
文理和合譯本
是日也、美女少男、必因渴而疲憊、
文理委辦譯本
當是日、美女壯士、口舌煩渴、喪失其魂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日美貌之處女、壯年之男子、俱必因渴而憊、
New International Version
“ In that day“ the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
New International Reader's Version
“ At that time“ the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
English Standard Version
“ In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
New Living Translation
Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the Lord’s word.
Christian Standard Bible
In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
New American Standard Bible
On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
New King James Version
“ In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
American Standard Version
In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
Holman Christian Standard Bible
In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
King James Version
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
New English Translation
In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
World English Bible
In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
交叉引用
何西阿書 2:3
免得我把她剝光,赤身露體,使她像剛生下來的那天一樣;又使她像曠野,像無水的旱地一般,叫她因乾渴而死。
耶利米哀歌 2:21
少年人和老年人都在街上倒臥在地死了;我的年輕男女都倒斃於刀下;在你忿怒的日子,你殺了他們,你屠殺了他們,毫不憐惜。
耶利米哀歌 1:18
耶和華是公義的,他這樣待我,是因為我違背了他的命令。萬民哪!請你們聽我的話!看看我的痛苦!我的少女和青年人都已經被擄去了。
撒迦利亞書 9:17
他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
以賽亞書 40:30
就是年輕人也會疲乏困倦,強壯的人也會全然跌倒。
詩篇 63:1
神啊!你是我的神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
申命記 32:25
外有刀劍,內有驚恐,使人喪亡,使少男少女,嬰孩和白髮老人,盡都喪亡。
以賽亞書 41:17-20
困苦和貧窮的人尋求水,卻沒有水;他們的舌頭因口渴而乾燥;我耶和華必應允他們,我以色列的神必不離棄他們。我要在光禿的高處開闢江河,在山谷之間開闢泉源;我要使曠野變為水池,使乾地變成水泉。我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹和野橄欖樹;我要在沙漠中栽種松樹、杉樹和黃楊樹,好叫人看見了,就知道;思想過,就都明白,這是耶和華的手所作的,是以色列的聖者所造的。
耶利米書 48:18
住在底本的人民哪!要從你們榮耀的位上下來,坐在乾旱的地上(“乾旱的地上”原文作“乾渴”),因為毀滅摩押的要上來攻擊你們,摧毀你們的堅固城。
耶利米哀歌 2:10
錫安居民(“居民”原文作“女子”)的長老都坐在地上,默默無聲;他們把塵灰撒在頭上,腰束麻布。耶路撒冷的處女都垂頭至地。
詩篇 144:12-15
願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。願我們的牛群滿馱貨物;城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們⋯⋯出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),在我們的街上也沒有呼叫的聲音。得享這樣景況的人民,是有福的,有耶和華作他們神的,這人是有福的。