<< Amos 6:8 >>

本节经文

  • King James Version
    The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
  • 新标点和合本
    主耶和华万军之神指着自己起誓说:“我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿;因此,我必将城和其中所有的都交付敌人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主耶和华指着自己起誓说:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的宫殿;我必将城和其中一切所有的都交给敌人。”这是耶和华—万军之上帝说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主耶和华指着自己起誓说:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的宫殿;我必将城和其中一切所有的都交给敌人。”这是耶和华—万军之神说的。
  • 当代译本
    万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:“我憎恶雅各的骄傲,厌弃他的城堡。我要把城和城中的一切都交给敌人。”
  • 圣经新译本
    主耶和华指着自己起誓说:“我痛恨雅各所夸耀的,憎恶他的堡垒;我要把城市和城中的一切,都交给敌人。”这是耶和华万军的神的宣告。
  • 新標點和合本
    主耶和華-萬軍之神指着自己起誓說:我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿;因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主耶和華指着自己起誓說:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿;我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」這是耶和華-萬軍之上帝說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主耶和華指着自己起誓說:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿;我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」這是耶和華-萬軍之神說的。
  • 當代譯本
    萬軍之上帝——主耶和華憑自己起誓:「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的城堡。我要把城和城中的一切都交給敵人。」
  • 聖經新譯本
    主耶和華指著自己起誓說:“我痛恨雅各所誇耀的,憎惡他的堡壘;我要把城市和城中的一切,都交給敵人。”這是耶和華萬軍的神的宣告。
  • 呂振中譯本
    主永恆主指着他自己來起誓;永恆主萬軍之上帝發神諭說:『我厭惡雅各所自豪的建築,我恨他的宮堡;我必將城和其中所有的都交付敵人。』
  • 文理和合譯本
    萬軍之上帝耶和華曰、主耶和華指己而誓、我惡雅各之驕泰、而憎其宮室、將以斯城及其中所有、悉付諸敵、
  • 文理委辦譯本
    耶和華指己誓曰、我耶和華為萬有之主、維彼雅各、我深疾其顯榮、不悅其殿宇、將遐棄斯邑、以及居民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主萬有之天主曰、我指己而誓、惟彼雅各、我厭其榮華、憎其宮殿、必以斯邑與其居民、付於敵人、
  • New International Version
    The Sovereign Lord has sworn by himself— the Lord God Almighty declares:“ I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.”
  • New International Reader's Version
    The Lord and King has made a promise in his own name. He is the Lord God who rules over all. He announces,“ I hate the pride of Jacob’s people. I can’t stand their forts. I will hand the city of Samaria and everything in it over to their enemies.”
  • English Standard Version
    The Lord God has sworn by himself, declares the Lord, the God of hosts:“ I abhor the pride of Jacob and hate his strongholds, and I will deliver up the city and all that is in it.”
  • New Living Translation
    The Sovereign Lord has sworn by his own name, and this is what he, the Lord God of Heaven’s Armies, says:“ I despise the arrogance of Israel, and I hate their fortresses. I will give this city and everything in it to their enemies.”
  • Christian Standard Bible
    The Lord GOD has sworn by himself— this is the declaration of the LORD, the God of Armies: I loathe Jacob’s pride and hate his citadels, so I will hand over the city and everything in it.
  • New American Standard Bible
    The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of armies has declared:“ I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will give up the city and all it contains.”
  • New King James Version
    The Lord GOD has sworn by Himself, The Lord God of hosts says:“ I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up the city And all that is in it.”
  • American Standard Version
    The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God has sworn by Himself— this is the declaration of Yahweh, the God of Hosts: I loathe Jacob’s pride and hate his citadels, so I will hand over the city and everything in it.
  • New English Translation
    The sovereign LORD confirms this oath by his very own life. The LORD, the God who commands armies, is speaking:“ I despise Jacob’s arrogance; I hate their fortresses. I will hand over to their enemies the city of Samaria and everything in it.”
  • World English Bible
    “ The Lord Yahweh has sworn by himself,” says Yahweh, the God of Armies:“ I abhor the pride of Jacob, and detest his fortresses. Therefore I will deliver up the city with all that is in it.

交叉引用

  • Jeremiah 51:14
    The LORD of hosts hath sworn by himself,[ saying], Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
  • Amos 8:7
    The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
  • Psalms 47:4
    He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
  • Amos 4:2
    The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
  • Jeremiah 22:5
    But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
  • Amos 3:11
    Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary[ there shall be] even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.
  • Psalms 106:40
    Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
  • Psalms 50:12
    If I were hungry, I would not tell thee: for the world[ is] mine, and the fulness thereof.
  • Ezekiel 24:21
    Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
  • Leviticus 26:30
    And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
  • Hebrews 6:13-17
    For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation[ is] to them an end of all strife.Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed[ it] by an oath:
  • Genesis 22:16
    And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only[ son]:
  • Micah 1:6-9
    Therefore I will make Samaria as an heap of the field,[ and] as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered[ it] of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.For her wound[ is] incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people,[ even] to Jerusalem.
  • Lamentations 2:5
    The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
  • Deuteronomy 32:19
    And when the LORD saw[ it], he abhorred[ them], because of the provoking of his sons, and of his daughters.
  • Psalms 78:59
    When God heard[ this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
  • Zechariah 11:8
    Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
  • Leviticus 26:11
    And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.