<< Amos 5:2 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    She has fallen; Virgin Israel will never rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.
  • 新标点和合本
    以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,无人扶起。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,无人扶起。”
  • 当代译本
    “处女以色列跌倒了,再也站不起来;她被遗弃在自己的土地上,无人扶她起来。”
  • 圣经新译本
    “童贞女以色列,跌倒了,不能再起来;她被抛弃在自己的地上,没有人扶她起来。”
  • 新標點和合本
    以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,無人攙扶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,無人扶起。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「以色列民跌倒,不得再起;躺在地上,無人扶起。」
  • 當代譯本
    「處女以色列跌倒了,再也站不起來;她被遺棄在自己的土地上,無人扶她起來。」
  • 聖經新譯本
    “童貞女以色列,跌倒了,不能再起來;她被拋棄在自己的地上,沒有人扶她起來。”
  • 呂振中譯本
    以色列子民已經跌倒,不得再起了!被丟棄在地上,無人扶起!』
  • 文理和合譯本
    以色列處女顚仆、不得復振、被擲於其地、無人起之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之處女、一蹶不能復起、仆於斯土、無人扶翼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列民民原文作處女傾仆、不能復起、顛仆塵埃、起之者無人、
  • New International Version
    “ Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.”
  • New International Reader's Version
    “ The people of Israel have fallen. They will never get up again. They are deserted in their own land. No one can lift them up.”
  • English Standard Version
    “ Fallen, no more to rise, is the virgin Israel; forsaken on her land, with none to raise her up.”
  • New Living Translation
    “ The virgin Israel has fallen, never to rise again! She lies abandoned on the ground, with no one to help her up.”
  • Christian Standard Bible
    She has fallen; Virgin Israel will never rise again. She lies abandoned on her land with no one to raise her up.
  • New American Standard Bible
    She has fallen, she will not rise again— The virgin Israel. She lies unnoticed on her land; There is no one to raise her up.
  • New King James Version
    The virgin of Israel has fallen; She will rise no more. She lies forsaken on her land; There is no one to raise her up.
  • American Standard Version
    The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
  • King James Version
    The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land;[ there is] none to raise her up.
  • New English Translation
    “ The virgin Israel has fallen down and will not get up again. She is abandoned on her own land with no one to help her get up.”
  • World English Bible
    “ The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up.”

交叉引用

  • Jeremiah 14:17
    You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may they not stop, for the virgin daughter of my people has been destroyed by a great disaster, an extremely severe wound.
  • Amos 8:14
    Those who swear by the guilt of Samaria and say,“ As your god lives, Dan,” or“ As the way of Beer-sheba lives”— they will fall, never to rise again.
  • Ezekiel 16:36-37
    This is what the Lord God says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,I am therefore going to gather all the lovers you pleased— all those you loved as well as all those you hated. I will gather them against you from all around and expose your nakedness to them so they see you completely naked.
  • 2 Kings 15 29
    In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and captured Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee— all the land of Naphtali— and deported the people to Assyria.
  • Amos 7:2-5
    When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said,“ Lord God, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?”The Lord relented concerning this.“ It will not happen,” He said.The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.Then I said,“ Lord God, please stop! How will Jacob survive since he is so small?”
  • Jeremiah 18:13
    Therefore, this is what the Lord says: Ask among the nations, Who has heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.
  • Isaiah 37:22
    this is the word the Lord has spoken against him: Virgin Daughter Zion despises you and scorns you: Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.
  • Isaiah 51:17-18
    Wake yourself, wake yourself up! Stand up, Jerusalem, you who have drunk the cup of His fury from the hand of the Lord; you who have drunk the goblet to the dregs— the cup that causes people to stagger.There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up.
  • Isaiah 14:21
    Prepare a place of slaughter for his sons, because of the iniquity of their fathers. They will never rise up to possess a land or fill the surface of the earth with cities.
  • Hosea 14:1
    Israel, return to Yahweh your God, for you have stumbled in your sin.
  • Isaiah 24:20
    The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
  • Jeremiah 2:27
    say to a tree,“ You are my father,” and to a stone,“ You gave birth to me.” For they have turned their back to Me and not their face, yet in their time of disaster they beg,“ Rise up and save us!”
  • Jeremiah 31:4
    Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go out in joyful dancing.
  • Lamentations 2:13
    What can I say on your behalf? What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?
  • 2 Kings 17 16
    They abandoned all the commands of the Lord their God. They made cast images for themselves, two calves, and an Asherah pole. They worshiped the whole heavenly host and served Baal.
  • Lamentations 1:16-19
    I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one nearby to comfort me, no one to keep me alive. My children are desolate because the enemy has prevailed.Zion stretches out her hands; there is no one to comfort her. The Lord has issued a decree against Jacob that his neighbors should be his adversaries. Jerusalem has become something impure among them.The Lord is just, for I have rebelled against His command. Listen, all you people; look at my pain. My young men and women have gone into captivity.I called to my lovers, but they betrayed me. My priests and elders perished in the city while searching for food to keep themselves alive.
  • Jeremiah 50:32
    The arrogant will stumble and fall with no one to pick him up. I will set fire to his cities, and it will consume everything around him.”
  • Isaiah 43:17
    who brings out the chariot and horse, the army and the mighty one together( they lie down, they do not rise again; they are extinguished, quenched like a wick)—
  • Amos 9:11
    In that day I will restore the fallen booth of David: I will repair its gaps, restore its ruins, and rebuild it as in the days of old,
  • Jeremiah 30:12-14
    For this is what the Lord says: Your injury is incurable; your wound most severe.No one takes up the case for your sores. There is no healing for you.All your lovers have forgotten you; they no longer look for you, for I have struck you as an enemy would, with the discipline of someone cruel, because of your enormous guilt and your innumerable sins.
  • Isaiah 3:8
    For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they have spoken and acted against the Lord, defying His glorious presence.
  • Jeremiah 51:64
    Then say,‘ In the same way, Babylon will sink and never rise again because of the disaster I am bringing on her. They will grow weary.’” The words of Jeremiah end here.
  • Jeremiah 4:20
    Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment.
  • Hosea 6:2
    He will revive us after two days, and on the third day He will raise us up so we can live in His presence.