<< Amos 5:18 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to you who long for the Day of the Lord! What will the Day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
  • 新标点和合本
    想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    想望耶和华日子的人有祸了!为什么你们要耶和华的日子呢?那是黑暗没有光明的日子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    想望耶和华日子的人有祸了!为什么你们要耶和华的日子呢?那是黑暗没有光明的日子,
  • 当代译本
    盼望耶和华的日子到来的人有祸了!你们为什么盼望耶和华的日子呢?那日将带来黑暗,而非光明。
  • 圣经新译本
    渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!耶和华的日子对你们有什么好处呢?那日是黑暗,没有光明的日子。
  • 新標點和合本
    想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,
  • 當代譯本
    盼望耶和華的日子到來的人有禍了!你們為什麼盼望耶和華的日子呢?那日將帶來黑暗,而非光明。
  • 聖經新譯本
    渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!耶和華的日子對你們有甚麼好處呢?那日是黑暗,沒有光明的日子。
  • 呂振中譯本
    那渴望着永恆主之日子的有禍啊!你們為甚麼要永恆主的日子呢?那日子究竟是黑暗,不是亮光呀:
  • 文理和合譯本
    爾望耶和華之日者禍哉、奚望耶和華之日、其日乃暗而非光也、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華之日、其象若何、幽暗無光、爾曹欲其速至、禍不遠矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹欲主之日速至、則為有禍、主之日幽暗無光、何欲其至哉、
  • New International Version
    Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.
  • English Standard Version
    Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light,
  • New Living Translation
    What sorrow awaits you who say,“ If only the day of the Lord were here!” You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light.
  • Christian Standard Bible
    Woe to you who long for the day of the LORD! What will the day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
  • New American Standard Bible
    Woe to you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light;
  • New King James Version
    Woe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
  • American Standard Version
    Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
  • King James Version
    Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end[ is] it for you? the day of the LORD[ is] darkness, and not light.
  • New English Translation
    Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD’s day of judgment to come? It will bring darkness, not light.
  • World English Bible
    “ Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.

交叉引用

  • Joel 1:15
    Woe because of that day! For the Day of the Lord is near and will come as devastation from the Almighty.
  • Joel 2:1-2
    Blow the horn in Zion; sound the alarm on My holy mountain! Let all the residents of the land tremble, for the Day of the Lord is coming; in fact, it is near—a day of darkness and gloom, a day of clouds and dense overcast, like the dawn spreading over the mountains; a great and strong people appears, such as never existed in ages past and never will again in all the generations to come.
  • Jeremiah 30:7
    How awful that day will be! There will be none like it! It will be a time of trouble for Jacob, but he will be delivered out of it.
  • Isaiah 24:11-12
    In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.Only desolation remains in the city; its gate has collapsed in ruins.
  • Joel 2:31
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
  • Isaiah 5:19
    to those who say:“ Let Him hurry up and do His work quickly so that we can see it! Let the plan of the Holy One of Israel take place so that we can know it!”
  • Isaiah 5:30
    On that day they will roar over it, like the roaring of the sea. When one looks at the land, there will be darkness and distress; light will be obscured by clouds.
  • Isaiah 9:19
    The land is scorched by the wrath of the Lord of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.
  • Joel 2:10
    The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
  • Zephaniah 1:14-15
    The great Day of the Lord is near, near and rapidly approaching. Listen, the Day of the Lord— then the warrior’s cry is bitter.That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of destruction and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  • Malachi 3:1-2
    “ See, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. Then the Lord you seek will suddenly come to His temple, the Messenger of the covenant you desire— see, He is coming,” says the Lord of Hosts.But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner’s fire and like cleansing lye.
  • Malachi 4:1
    “ For indeed, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and everyone who commits wickedness will become stubble. The coming day will consume them,” says the Lord of Hosts,“ not leaving them root or branches.
  • Jeremiah 17:15
    Hear how they keep challenging me,“ Where is the word of the Lord? Let it come!”
  • Isaiah 28:15-22
    For you said,“ We have cut a deal with Death, and we have made an agreement with Sheol; when the overwhelming scourge passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery.”Therefore the Lord God said:“ Look, I have laid a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation; the one who believes will be unshakable.And I will make justice the measuring line and righteousness the mason’s level.” Hail will sweep away the false refuge, and water will flood your hiding place.Your deal with Death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming scourge passes through, you will be trampled.Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning— every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.For the Lord will rise up as He did at Mount Perazim. He will rise in wrath, as at the Valley of Gibeon, to do His work, His strange work, and to perform His task, His disturbing task.So now, do not mock, or your shackles will become stronger. Indeed, I have heard from the Lord God of Hosts a decree of destruction for the whole land.
  • Ezekiel 12:22
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes: The days keep passing by, and every vision fails?
  • Ezekiel 12:27
    “ Son of man, notice that the house of Israel is saying,‘ The vision that he sees concerns many years from now; he prophesies about distant times.’
  • 2 Peter 3 4
    saying,“ Where is the promise of His coming? Ever since the fathers fell asleep, all things continue as they have been since the beginning of creation.”
  • 2 Peter 3 10
    But the Day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.