<< Amos 3:10 >>

本节经文

  • King James Version
    For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
  • 新标点和合本
    那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “他们以暴力抢夺,堆积在自己的宫殿里,却不懂得行正直的事。”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他们不知正道,强取豪夺,在他们的堡垒中积敛钱财。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「他們以暴力搶奪,堆積在自己的宮殿裏,卻不懂得行正直的事。」這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他們不知正道,強取豪奪,在他們的堡壘中積斂錢財。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『那些積聚強暴和搶奪在自己宮堡中的不曉得行端正的事。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其民不知行正、在其宅第中、集不義之財、及強奪之物、
  • New International Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ who store up in their fortresses what they have plundered and looted.”
  • New International Reader's Version
    “ They do not know how to do what is right,” announces the Lord.“ They store up stolen goods in their forts.”
  • English Standard Version
    “ They do not know how to do right,” declares the Lord,“ those who store up violence and robbery in their strongholds.”
  • New Living Translation
    “ My people have forgotten how to do right,” says the Lord.“ Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
  • Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the LORD’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • New American Standard Bible
    But they do not know how to do what is right,” declares the Lord,“ these who store up violence and devastation in their citadels.”
  • New King James Version
    For they do not know to do right,’ Says the Lord,‘ Who store up violence and robbery in their palaces.’”
  • American Standard Version
    For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people are incapable of doing right— this is the Lord’s declaration— those who store up violence and destruction in their citadels.
  • New English Translation
    “ They do not know how to do what is right.”( The LORD is speaking.)“ They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
  • World English Bible
    “ Indeed they don’t know to do right,” says Yahweh,“ Who hoard plunder and loot in their palaces.”

交叉引用

  • Jeremiah 4:22
    For my people[ is] foolish, they have not known me; they[ are] sottish children, and they have none understanding: they[ are] wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • Zephaniah 1:9
    In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.
  • Psalms 14:4
    Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people[ as] they eat bread, and call not upon the LORD.
  • Zechariah 5:3-4
    Then said he unto me, This[ is] the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off[ as] on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off[ as] on that side according to it.I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
  • 2 Peter 3 5
    For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
  • Jeremiah 5:4
    Therefore I said, Surely these[ are] poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD,[ nor] the judgment of their God.
  • Amos 5:7
    Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • Amos 6:12
    Shall horses run upon the rock? will[ one] plow[ there] with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
  • James 5:3-4
    Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  • Habakkuk 2:8-11
    Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men’s blood, and[ for] the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned[ against] thy soul.For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.