主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 9:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
三日不見、飲食皆廢、○
新标点和合本
三日不能看见,也不吃也不喝。
和合本2010(上帝版-简体)
他三天什么都看不见,也不吃也不喝。
和合本2010(神版-简体)
他三天什么都看不见,也不吃也不喝。
当代译本
一连三天,扫罗什么也看不见,也不吃也不喝。
圣经新译本
他三天都不能看见什么,不吃也不喝。
中文标准译本
他三天不能看见,不吃也不喝。
新標點和合本
三日不能看見,也不吃也不喝。
和合本2010(上帝版-繁體)
他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。
和合本2010(神版-繁體)
他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。
當代譯本
一連三天,掃羅什麼也看不見,也不吃也不喝。
聖經新譯本
他三天都不能看見甚麼,不吃也不喝。
呂振中譯本
他三天不能看見,沒有喫,也沒有喝。
中文標準譯本
他三天不能看見,不吃也不喝。
文理和合譯本
三日不見、亦不飲食、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
三日不見、亦不食不飲、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
失明三日、飲食俱廢。
New International Version
For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
New International Reader's Version
For three days he was blind. He didn’t eat or drink anything.
English Standard Version
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
New Living Translation
He remained there blind for three days and did not eat or drink.
Christian Standard Bible
He was unable to see for three days and did not eat or drink.
New American Standard Bible
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
New King James Version
And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
American Standard Version
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
Holman Christian Standard Bible
He was unable to see for three days and did not eat or drink.
King James Version
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
New English Translation
For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.
World English Bible
He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
交叉引用
以斯帖記 4:16
當集書山猶大人、緣我禁食三晝夜、我與侍女亦將禁食、然後入宮覲王、雖違例而亡、亦弗顧也。
約拿書 3:6-8
尼尼微王聞言下位、解衣衣麻、坐於塗炭。王與諸侯出諭、遍尼尼微邑曰、人與六畜牛羊、俱勿食糧、飲水、俱必衣麻、懇籲上帝、眾當去惡、勿虐人民、
歷代志下 33:18-19
馬拿西事實、備載於以色列列王紀畧、其祈禱上帝之言、與先見者奉以色列族上帝耶和華命、亦附斯書。馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
歷代志下 33:12-13
馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
使徒行傳 9:11-12
主曰、有街以直名者、爾起而往、至猶大家、訪大數人掃羅、彼方祈禱、異象中、見一人名亞拿尼亞、入室按手、使得見、