主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 9:9
>>
本节经文
文理和合譯本
三日不見、亦不飲食、○
新标点和合本
三日不能看见,也不吃也不喝。
和合本2010(上帝版-简体)
他三天什么都看不见,也不吃也不喝。
和合本2010(神版-简体)
他三天什么都看不见,也不吃也不喝。
当代译本
一连三天,扫罗什么也看不见,也不吃也不喝。
圣经新译本
他三天都不能看见什么,不吃也不喝。
中文标准译本
他三天不能看见,不吃也不喝。
新標點和合本
三日不能看見,也不吃也不喝。
和合本2010(上帝版-繁體)
他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。
和合本2010(神版-繁體)
他三天甚麼都看不見,也不吃也不喝。
當代譯本
一連三天,掃羅什麼也看不見,也不吃也不喝。
聖經新譯本
他三天都不能看見甚麼,不吃也不喝。
呂振中譯本
他三天不能看見,沒有喫,也沒有喝。
中文標準譯本
他三天不能看見,不吃也不喝。
文理委辦譯本
三日不見、飲食皆廢、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
三日不見、亦不食不飲、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
失明三日、飲食俱廢。
New International Version
For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
New International Reader's Version
For three days he was blind. He didn’t eat or drink anything.
English Standard Version
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
New Living Translation
He remained there blind for three days and did not eat or drink.
Christian Standard Bible
He was unable to see for three days and did not eat or drink.
New American Standard Bible
And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.
New King James Version
And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
American Standard Version
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
Holman Christian Standard Bible
He was unable to see for three days and did not eat or drink.
King James Version
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
New English Translation
For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.
World English Bible
He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
交叉引用
以斯帖記 4:16
當集書珊諸猶大人、為我禁食三晝夜、不食不飲、我與侍女亦禁食、然後違例覲王、若亡則亡耳、
約拿書 3:6-8
斯音傳至尼尼微王、遂起、下位解袍、衣麻坐於灰塵、乃與諸伯出諭、布告尼尼微曰、或人或畜、牛羣羊羣、俱勿嘗食、勿食勿飲、人畜俱披麻、眾皆切求上帝、各轉離其惡途、去其手之強暴、
歷代志下 33:18-19
瑪拿西其餘事蹟、及禱其上帝之言、與先見奉以色列之上帝耶和華名、所諭之言、俱載於以色列列王紀、其祈禱與蒙允、及其罪過、並未自卑以前、築崇邱、立木偶、設雕像之處、俱載於何賽之書、
歷代志下 33:12-13
既遭患難、則求其上帝耶和華、在其列祖之上帝前、自卑維甚、禱耶和華、蒙其垂聽、而允所求、使返耶路撒冷、復其國位、瑪拿西始知耶和華為上帝、○
使徒行傳 9:11-12
主曰、起、往至一街名直者、於猶大家、訪大數人掃羅、彼方祈禱、且見一人名亞拿尼亞、入而手按之、使之復明、