<< กิจการของอัครทูต 9:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在异象中看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,让他能再看得见。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    在异象中看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,让他能再看得见。”
  • 当代译本
    我让他在异象中看见一个名叫亚拿尼亚的人去他那里,把手按在他身上,使他恢复视力。”
  • 圣经新译本
    在异象中他看见一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,使他可以再看得见。”
  • 中文标准译本
    他在异象中看见了一个名叫阿纳尼亚的人,进来按手在他身上,使他重见光明。”
  • 新標點和合本
    又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在異象中看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,讓他能再看得見。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在異象中看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,讓他能再看得見。」
  • 當代譯本
    我讓他在異象中看見一個名叫亞拿尼亞的人去他那裡,把手按在他身上,使他恢復視力。」
  • 聖經新譯本
    在異象中他看見一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,使他可以再看得見。”
  • 呂振中譯本
    在異象中見有一個人名叫亞拿尼亞進來,給他按手,使他能看見。』
  • 中文標準譯本
    他在異象中看見了一個名叫阿納尼亞的人,進來按手在他身上,使他重見光明。」
  • 文理和合譯本
    且見一人名亞拿尼亞、入而手按之、使之復明、
  • 文理委辦譯本
    異象中、見一人名亞拿尼亞、入室按手、使得見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼於異象中、已見一人名亞拿尼亞、入室而按手其上、使之得見、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    (當時掃羅於異象中見一人名亞納尼亞者、手按其身、使之復明)
  • New International Version
    In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight.”
  • New International Reader's Version
    In a vision Saul has seen a man come and place his hands on him. That man’s name is Ananias. In the vision, Ananias placed his hands on Saul so he could see again.”
  • English Standard Version
    and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight.”
  • New Living Translation
    I have shown him a vision of a man named Ananias coming in and laying hands on him so he can see again.”
  • Christian Standard Bible
    In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so that he may regain his sight.”
  • New American Standard Bible
    and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”
  • New King James Version
    And in a vision he has seen a man named Ananias coming in and putting his hand on him, so that he might receive his sight.”
  • American Standard Version
    and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he can regain his sight.”
  • King James Version
    And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting[ his] hand on him, that he might receive his sight.
  • New English Translation
    and he has seen in a vision a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”
  • World English Bible
    and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”

交叉引用

  • มาระโก 5:23
    He pleaded earnestly with him,“ My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:17-18
    Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said,“ Brother Saul, the Lord— Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here— has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptized, (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:10
    In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision,“ Ananias!”“ Yes, Lord,” he answered. (niv)