主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 8:4
>>
本节经文
圣经新译本
那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。
新标点和合本
那些分散的人往各处去传道。
和合本2010(上帝版-简体)
那些分散的人往各地去传福音的道。
和合本2010(神版-简体)
那些分散的人往各地去传福音的道。
当代译本
但那些逃往各地的信徒逃到哪里,就将福音传到哪里。
中文标准译本
于是那些分散的人就走遍各地传讲福音。
新標點和合本
那些分散的人往各處去傳道。
和合本2010(上帝版-繁體)
那些分散的人往各地去傳福音的道。
和合本2010(神版-繁體)
那些分散的人往各地去傳福音的道。
當代譯本
但那些逃往各地的信徒逃到哪裡,就將福音傳到哪裡。
聖經新譯本
那些分散的人,經過各地,傳揚福音真道。
呂振中譯本
於是那些四散的人走遍各處去傳福音之道。
中文標準譯本
於是那些分散的人就走遍各地傳講福音。
文理和合譯本
於是諸散者周遊宣道、
文理委辦譯本
散處者、徧行傳福音、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其分散之門徒、徧行傳福音、
吳經熊文理聖詠與新經全集
散之四方者、隨在傳道;
New International Version
Those who had been scattered preached the word wherever they went.
New International Reader's Version
The believers who had been scattered preached the word everywhere they went.
English Standard Version
Now those who were scattered went about preaching the word.
New Living Translation
But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went.
Christian Standard Bible
So those who were scattered went on their way preaching the word.
New American Standard Bible
Therefore, those who had been scattered went through places preaching the word.
New King James Version
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
American Standard Version
They therefore that were scattered abroad went about preaching the word.
Holman Christian Standard Bible
So those who were scattered went on their way preaching the message of good news.
King James Version
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
New English Translation
Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word.
World English Bible
Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word.
交叉引用
马太福音 10:23
如果有人在这城迫害你们,就逃到别的城去。我实在告诉你们,你们还没有走遍以色列的各城,人子就来到了。
使徒行传 8:1
司提反被害,扫罗也欣然同意。从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。
使徒行传 11:19
那些因司提反事件遭受苦难而四散的门徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他们不对别人传讲,只对犹太人传讲。
使徒行传 14:2-7
但不顺从的犹太人,煽动外族人,激起他们仇恨的心,来反对弟兄们。两人却仍住了很久,靠着主放胆讲论,主也藉着他们的手行神迹奇事,证实他恩惠的道。城里众人就分裂了,有的附从犹太人,也有的附从使徒。当时,外族人、犹太人,和他们的首领,蠢蠢欲动,想要侮辱使徒,用石头打他们。两人知道了,就逃往吕高尼的路司得和特庇两城,以及周围的地方,在那里传福音。
使徒行传 15:35
保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。
帖撒罗尼迦前书 2:2
我们从前在腓立比虽然受了苦,又被凌辱,可是靠着我们的神,在强烈的反对之下,仍然放胆向你们述说神的福音,这是你们知道的。