-
和合本2010(上帝版-繁體)
回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
-
新标点和合本
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
-
和合本2010(上帝版-简体)
回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
-
和合本2010(神版-简体)
回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
-
当代译本
正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
-
圣经新译本
他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
-
中文标准译本
在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
-
新標點和合本
現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
-
和合本2010(神版-繁體)
回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
-
當代譯本
正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
-
聖經新譯本
他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
-
呂振中譯本
回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人以賽亞的書。
-
中文標準譯本
在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
-
文理和合譯本
乘車讀先知以賽亞書、
-
文理委辦譯本
乘車、讀先知以賽亞書、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘車讀先知以賽亞書、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
輿中觀先知意灑雅書。
-
New International Version
and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
-
New International Reader's Version
On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
-
English Standard Version
and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
-
New Living Translation
and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
-
Christian Standard Bible
and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
-
New American Standard Bible
and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
-
New King James Version
was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
-
American Standard Version
and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
-
Holman Christian Standard Bible
and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
-
King James Version
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
-
New English Translation
and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
-
World English Bible
He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.