主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 8:23
>>
本节经文
中文标准译本
因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
新标点和合本
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
和合本2010(上帝版-简体)
我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
和合本2010(神版-简体)
我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
当代译本
我看得出你正因为嫉妒而心里充满了苦涩,被罪恶捆绑。”
圣经新译本
我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”
新標點和合本
我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
和合本2010(神版-繁體)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
當代譯本
我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」
聖經新譯本
我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
呂振中譯本
因為我看你在極苦之苦膽中、在不義之捆綁裏。』
中文標準譯本
因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」
文理和合譯本
蓋我見爾在膽之苦、惡之繫也、
文理委辦譯本
我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見爾如在苦膽中、為惡所繫也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾見爾正處於荼毒之中、為罪惡重加束縛。』
New International Version
For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
New International Reader's Version
I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
English Standard Version
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”
New Living Translation
for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
Christian Standard Bible
For I see you are poisoned by bitterness and bound by wickedness.”
New American Standard Bible
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of unrighteousness.”
New King James Version
For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
American Standard Version
For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
Holman Christian Standard Bible
For I see you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
King James Version
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and[ in] the bond of iniquity.
New English Translation
For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin.”
World English Bible
For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
交叉引用
箴言 5:22
恶人被自己的罪孽捉住,被自己罪的绳索捆绑;
以赛亚书 58:6
我所喜悦的禁食,难道不是以下这样吗?松开邪恶的锁链,解开轭上的绳索,使被欺压的人得自由,折断一切的轭,
希伯来书 12:15
你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
约翰福音 8:34
耶稣回答:“我确确实实地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴隶。
彼得后书 2:4
要知道:既然神没有顾惜那些犯罪的天使,把他们扔进地狱,囚禁在幽暗的坑里,拘留到审判的时候;
诗篇 116:16
哦,耶和华啊,我确实是你的仆人!我是你的仆人,是你女仆的儿子。你已经解开了我的绳索。
申命记 32:32-33
提多书 3:3
其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
耶利米哀歌 3:19
以赛亚书 28:22
现在,你们不可再讥讽了,免得捆绑你们的绳索绑得更紧,因为我从主万军之耶和华那里听到了那注定要临到全地的灭绝。
耶利米书 4:18
彼得后书 2:19
他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。
耶利米书 9:15
申命记 29:18-20
罗马书 6:17-22
感谢神!虽然你们过去是罪的奴仆,但现在却从心里顺从了所传给你们的教导内容,从罪中得了释放,成为义的奴仆。因着你们肉体的软弱,我就按照人的说法来讲,那就是,你们从前怎样把身体的各部分献给污秽和罪恶做奴仆,以致罪恶;现在也要照样把你们身体的各部分献给义做奴仆,以致分别为圣。原来,你们做罪的奴仆时,不受义的管束;那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。但如今,你们既从罪中得了释放,成为神的奴仆,就得了果子,以致分别为圣,那结局就是永恒的生命。
耶利米哀歌 3:5
约伯记 20:14