<< Acts 8:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But when they believed Philip, as he proclaimed the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
  • 新标点和合本
    及至他们信了腓利所传神国的福音和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当他们信了腓利所传上帝国的福音和耶稣基督的名,连男带女都受了洗。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当他们信了腓利所传神国的福音和耶稣基督的名,连男带女都受了洗。
  • 当代译本
    后来,他们相信了腓利传的有关上帝的国度和耶稣基督的福音,男男女女都接受了洗礼。
  • 圣经新译本
    等到腓利向他们传了神的国的福音,和耶稣基督的名,他们就信了腓利,连男带女都受了洗。
  • 中文标准译本
    可是腓利传讲有关神国的福音和耶稣基督之名的时候,他们就相信了,无论男女都受了洗,
  • 新標點和合本
    及至他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當他們信了腓利所傳上帝國的福音和耶穌基督的名,連男帶女都受了洗。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女都受了洗。
  • 當代譯本
    後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。
  • 聖經新譯本
    等到腓利向他們傳了神的國的福音,和耶穌基督的名,他們就信了腓利,連男帶女都受了洗。
  • 呂振中譯本
    趕到他們相信腓利論上帝之國和耶穌基督之名所傳的福音,他們就受了洗,男女都有。
  • 中文標準譯本
    可是腓利傳講有關神國的福音和耶穌基督之名的時候,他們就相信了,無論男女都受了洗,
  • 文理和合譯本
    及腓利宣上帝國之福音、與耶穌基督之名、男女遂信而受洗、
  • 文理委辦譯本
    腓力傳上帝國福音、及耶穌基督名、男女信而受洗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腓立傳天主國之福音、及耶穌基督名、彼眾即信、男女受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及斐理伯傳主福音、揚名基督、男女誠服、
  • New International Version
    But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • New International Reader's Version
    But Philip announced the good news of God’s kingdom and the name of Jesus Christ. So men and women believed and were baptized.
  • English Standard Version
    But when they believed Philip as he preached good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • New Living Translation
    But now the people believed Philip’s message of Good News concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ. As a result, many men and women were baptized.
  • New American Standard Bible
    But when they believed Philip as he was preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized.
  • New King James Version
    But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
  • American Standard Version
    But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when they believed Philip, as he preached the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
  • King James Version
    But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • New English Translation
    But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they began to be baptized, both men and women.
  • World English Bible
    But when they believed Philip preaching good news concerning God’s Kingdom and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

交叉引用

  • Acts 2:38
    Peter replied,“ Repent and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Acts 1:3
    After he had suffered, he also presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God.
  • Matthew 28:19
    Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Acts 2:41
    So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added to them.
  • 1 Peter 3 21
    Baptism, which corresponds to this, now saves you( not as the removal of dirt from the body, but the pledge of a good conscience toward God) through the resurrection of Jesus Christ,
  • 1 Corinthians 11 11
    In the Lord, however, woman is not independent of man, and man is not independent of woman.
  • Acts 8:35-38
    Philip proceeded to tell him the good news about Jesus, beginning with that Scripture.As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said,“ Look, there’s water. What would keep me from being baptized?”
  • Acts 20:25
    “ And now I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, will ever see me again.
  • Acts 16:14-15
    A God-fearing woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, was listening. The Lord opened her heart to respond to what Paul was saying.After she and her household were baptized, she urged us,“ If you consider me a believer in the Lord, come and stay at my house.” And she persuaded us.
  • Acts 5:14
    Believers were added to the Lord in increasing numbers— multitudes of both men and women.
  • Mark 16:15-16
    Then he said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • Romans 10:10
    One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • Acts 28:31
    proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
  • Galatians 3:28
    There is no Jew or Greek, slave or free, male and female; since you are all one in Christ Jesus.
  • Acts 11:20
    But there were some of them, men from Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
  • Acts 16:31-34
    They said,“ Believe in the Lord Jesus, and you will be saved— you and your household.”And they spoke the word of the Lord to him along with everyone in his house.He took them the same hour of the night and washed their wounds. Right away he and all his family were baptized.He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had come to believe in God with his entire household.
  • Luke 9:2
    Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
  • Acts 20:21
    I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • Luke 9:60
    But he told him,“ Let the dead bury their own dead, but you go and spread the news of the kingdom of God.”
  • Acts 18:8
    Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord, along with his whole household. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.