-
New King James Version
Then they cried out with a loud voice, stopped their ears, and ran at him with one accord;
-
新标点和合本
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去,
-
和合本2010(上帝版-简体)
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心冲向他,
-
和合本2010(神版-简体)
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心冲向他,
-
当代译本
众人大喊大叫,捂着耳朵,蜂拥而上,
-
圣经新译本
众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去,
-
中文标准译本
于是他们大声喊叫,捂着耳朵,一齐向他冲过去,
-
新標點和合本
眾人大聲喊叫,摀着耳朵,齊心擁上前去,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人大聲喊叫,摀着耳朵,齊心衝向他,
-
和合本2010(神版-繁體)
眾人大聲喊叫,摀着耳朵,齊心衝向他,
-
當代譯本
眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上,
-
聖經新譯本
眾人大聲喊叫,掩著耳朵,一齊向他衝過去,
-
呂振中譯本
他們就大聲喊叫,摀着耳朵,同心合意地向他衝上去,
-
中文標準譯本
於是他們大聲喊叫,摀著耳朵,一齊向他衝過去,
-
文理和合譯本
眾大呼、掩耳、同心蜂擁而上、
-
文理委辦譯本
眾厲聲而呼、掩耳、同心蜂擁、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾厲聲而呼、掩耳同心擁上、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾厲聲狂呼、自掩其耳、蠭擁而前、
-
New International Version
At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,
-
New International Reader's Version
When the Sanhedrin heard this, they covered their ears. They yelled at the top of their voices. They all rushed at him.
-
English Standard Version
But they cried out with a loud voice and stopped their ears and rushed together at him.
-
New Living Translation
Then they put their hands over their ears and began shouting. They rushed at him
-
Christian Standard Bible
They yelled at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him.
-
New American Standard Bible
But they shouted with loud voices, and covered their ears and rushed at him with one mind.
-
American Standard Version
But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;
-
Holman Christian Standard Bible
Then they screamed at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him.
-
King James Version
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
-
New English Translation
But they covered their ears, shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.
-
World English Bible
But they cried out with a loud voice and stopped their ears, then rushed at him with one accord.