主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:53
>>
本节经文
新标点和合本
你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
和合本2010(神版-简体)
你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
当代译本
你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
圣经新译本
你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”
中文标准译本
你们领受了藉天使所设立的律法,却不遵守。”
新標點和合本
你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
和合本2010(神版-繁體)
你們領受了天使所傳佈的律法,竟不遵守。」
當代譯本
你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
聖經新譯本
你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
中文標準譯本
你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」
文理和合譯本
爾受由天使而設之律、而不守之、○
文理委辦譯本
律例藉天使以傳、爾曹受而不守也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾受天使所傳律法而不守、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
New International Version
you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.”
New International Reader's Version
The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
English Standard Version
you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
New Living Translation
You deliberately disobeyed God’s law, even though you received it from the hands of angels.”
Christian Standard Bible
You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
New American Standard Bible
you who received the Law as ordained by angels, and yet did not keep it.”
New King James Version
who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
American Standard Version
ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
Holman Christian Standard Bible
You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
King James Version
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept[ it].
New English Translation
You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.”
World English Bible
You received the law as it was ordained by angels, and didn’t keep it!”
交叉引用
加拉太書 3:19
那麼、律法怎麼樣呢?律法是為顯明犯法之事而增設的;是臨時的措施、等所應許的後裔來到的;是藉着天使經中間人之手規定的。
希伯來書 2:2
因為那由天使宣講之道既這麼確定,以致一切犯法和不聽從的事都當受該受的報應,
申命記 33:2
他說:『永恆主從西乃而來,他從西珥發晨光、照耀他們,從巴蘭山射發光輝,帶着萬萬聖者來臨,他右手旁有勇士,
使徒行傳 7:38
這個人就是跟那在野地裏公會中和西乃山上對他說話的天使在一起、又跟我們的祖宗在一起而作中間人的;他接受了活活的神諭要傳給我們。
約翰福音 7:19
摩西沒有將律法頒給你們麼?你們中間竟沒有一個人遵行律法呀!你們為甚麼想法子要殺我呢?』
加拉太書 6:13
因為連那些受割禮的、他們自己也不嚴守律法,卻想要叫你們受割禮,好拿你們的肉體來誇口。
以西結書 20:18-21
『我在曠野對他們的兒女說:不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的典章,也不要因他們的偶像而玷污自己。我乃是永恆主你們的上帝;我的律例你們要遵行,我的典章你們要謹守,我的安息日你們要守為聖別,作為我與你們之間的憑證,好使你們知道我永恆主乃是你們的上帝。但他們的兒女卻叛逆了我,不遵行我的律例,不謹守實行我的典章(就是人若實行,必因此而活着的),反而瀆犯了我的安息日。『我就心裏說我要將我的烈怒傾倒在他們身上,我要在曠野向他們發盡我的忿怒。
羅馬書 2:23-25
你這指着律法而誇口的,你因違犯律法而侮辱上帝麼?正如經上所記:『上帝的名在外國人中因你們而受了謗讟』!你如果行律法,割禮於你、固然有益;但你若違犯律法,你的受割禮就等於沒受割禮了。
詩篇 68:17
上帝的車輦萬萬千千;主從西乃山來到這聖地。
出埃及記 19:1-20
以色列人出埃及地以後,滿了三個月那一天,他們來到西乃的曠野。以色列人從利非訂起行,來到西乃的曠野,就在那裏的山前邊紮營。摩西上到上帝那裏,永恆主從山上呼喚他說:『你要這樣對雅各家說,這樣告訴以色列人說:「你們都看見過我向埃及人所行的事;我怎樣像鷹背着你們在翅膀上,把你們帶來歸我。如今你們若留心聽我的聲音,守我的約,你們就可以在萬族之民中做屬我的產業,因為全地都是我的。你們要歸我做祭司之國,做聖別之邦」:這些話是你所應當對以色列人說的。』摩西去把人民的長老召了來,將永恆主所吩咐他的這一切話都擺在他們面前。人民都一致地答應說:『凡永恆主所說的、我們都要遵行。』摩西就將人民的話回覆永恆主。永恆主對摩西說:『看吧,我要在密雲中來找你,好叫人民在我和你說話的時候可以聽見,他們也可以永遠信你。』於是摩西將人民的話告訴永恆主。永恆主又對摩西說:『你往人民那裏去,叫他們今天明天要潔淨為聖,洗淨自己的衣裳;要豫備好了、來赴第三天,因為第三天永恆主要在眾民眼前降臨在西乃山上。你要在四圍給人民定界線,說:「你們要小心、不可上山來,也不可觸着山的邊界;凡觸着山的一定會被處死。不可用手觸着他,必須拿石頭打死,或是用箭射透:無論是牲口、是人,都不得以活的。」當號角聲拉長的時候,他們才可以上山根來。』摩西從山上來、到人民那裏,叫人民要潔淨為聖,他們就把自己的衣裳洗淨。他對人民說:『要豫備好了、來赴第三天;不可接觸女人。』到了第三天、早晨的時候,在山上有雷轟、閃電和濃雲;號角聲強大的很,營裏人民盡都顫抖。摩西率領人民出營去迎接上帝;他們都在山下站着。西奈山全都冒煙,因為永恆主在火中降臨山上;山的煙往上冒,就像燒窰的煙一般:整個的山震顫得極厲害。號角聲越來越強、強到極點,摩西就說話,上帝在雷轟中回答他。永恆主降臨在西乃山、臨到那山頂上;永恆主召摩西上山頂,摩西就上去。