-
和合本2010(上帝版-繁體)
主對他說:『把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地。
-
新标点和合本
主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地。
-
和合本2010(神版-简体)
主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地。
-
当代译本
主又说,‘脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。
-
圣经新译本
主对他说:‘把你脚上的鞋脱掉,因为你所站的地方是圣地。
-
中文标准译本
“主对他说:‘脱掉你脚上的鞋,因为你站的地方是圣地。
-
新標點和合本
主對他說:『把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。
-
和合本2010(神版-繁體)
主對他說:『把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地。
-
當代譯本
主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。
-
聖經新譯本
主對他說:‘把你腳上的鞋脫掉,因為你所站的地方是聖地。
-
呂振中譯本
主對他說:「把你腳上的鞋脫下來;因為你所站的地方是聖地。
-
中文標準譯本
「主對他說:『脫掉你腳上的鞋,因為你站的地方是聖地。
-
文理和合譯本
主謂之曰、解爾履、蓋爾所立之處、聖地也、
-
文理委辦譯本
主曰、解爾履、爾所立之處聖地也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主又謂之曰、解爾足之履、因爾所立之處、乃聖地也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主語之曰:「去汝履、汝所踐者、聖地也。
-
New International Version
“ Then the Lord said to him,‘ Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.
-
New International Reader's Version
“ Then the Lord said to him,‘ Take off your sandals. You must do this because the place where you are standing is holy ground.
-
English Standard Version
Then the Lord said to him,‘ Take off the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.
-
New Living Translation
“ Then the Lord said to him,‘ Take off your sandals, for you are standing on holy ground.
-
Christian Standard Bible
“ The Lord said to him: Take off the sandals from your feet, because the place where you are standing is holy ground.
-
New American Standard Bible
But the Lord said to him,‘ Remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.
-
New King James Version
‘ Then the Lord said to him,“ Take your sandals off your feet, for the place where you stand is holy ground.
-
American Standard Version
And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Then the Lord said to him: Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.
-
King James Version
Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
-
New English Translation
But the Lord said to him,‘ Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.
-
World English Bible
The Lord said to him,‘ Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.