-
American Standard Version
and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
-
新标点和合本
对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地去。’
-
和合本2010(神版-简体)
对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地去。’
-
当代译本
‘你要离开家乡和亲族,到我要指示你的地方去。’
-
圣经新译本
对他说:‘你要离开本地本族,到我指示你的地方去。’
-
中文标准译本
对他说:‘你要离开你的故土和亲族,到我所要指示你的地方去。’
-
新標點和合本
對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地方去。』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地去。』
-
和合本2010(神版-繁體)
對他說:『你要離開本地和親族,往我所要指示你的地去。』
-
當代譯本
『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』
-
聖經新譯本
對他說:‘你要離開本地本族,到我指示你的地方去。’
-
呂振中譯本
對他說:「你要從你本地你親族中出來,到我所要指示你的地方去。」
-
中文標準譯本
對他說:『你要離開你的故土和親族,到我所要指示你的地方去。』
-
文理和合譯本
謂之曰、出故土、去親族、至吾將示爾之地、
-
文理委辦譯本
出故土、離戚族、往我所示之地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、爾出故土、離親族、往我將指爾之地、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
「汝其離故土、別親戚、而赴予所示之地。」
-
New International Version
‘ Leave your country and your people,’ God said,‘ and go to the land I will show you.’
-
New International Reader's Version
‘ Leave your country and your people,’ God said.‘ Go to the land I will show you.’( Genesis 12:1)
-
English Standard Version
and said to him,‘ Go out from your land and from your kindred and go into the land that I will show you.’
-
New Living Translation
God told him,‘ Leave your native land and your relatives, and come into the land that I will show you.’
-
Christian Standard Bible
and said to him: Leave your country and relatives, and come to the land that I will show you.
-
New American Standard Bible
and He said to him,‘ Go from your country and your relatives, and come to the land which I will show you.’
-
New King James Version
and said to him,‘ Get out of your country and from your relatives, and come to a land that I will show you.’
-
Holman Christian Standard Bible
and said to him: Get out of your country and away from your relatives, and come to the land that I will show you.
-
King James Version
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
-
New English Translation
and said to him,‘ Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’
-
World English Bible
and said to him,‘ Get out of your land and away from your relatives, and come into a land which I will show you.’