主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:22
>>
本节经文
當代譯本
「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。
新标点和合本
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
和合本2010(神版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
当代译本
“摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。
圣经新译本
摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。
中文标准译本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。
新標點和合本
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
和合本2010(神版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
聖經新譯本
摩西學盡了埃及人的一切學問,說話行事都有能力。
呂振中譯本
摩西在埃及人的各樣學問上受了訓練,說話行事都大有能力。
中文標準譯本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。
文理和合譯本
摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、
文理委辦譯本
摩西盡得埃及人學術、言行兼優、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西盡得伊及人之學術、言行才能兼優、
吳經熊文理聖詠與新經全集
摩西盡習埃及人之智慧學術、言行卓絕。
New International Version
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
New International Reader's Version
Moses was taught all the knowledge of the people of Egypt. He became a powerful speaker and a man of action.
English Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.
New Living Translation
Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.
Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
New American Standard Bible
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and he was proficient in speaking and action.
New King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
American Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.
Holman Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
New English Translation
So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.
World English Bible
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
交叉引用
以賽亞書 19:11
埃及王聰明的謀士——瑣安的首領們變得愚不可及。他們怎敢在埃及王面前自稱是古聖先賢的子孫呢?
但以理書 1:4
即毫無殘疾、相貌英俊、學問淵博、知識豐富、聰慧善學、能在王宮服侍的青年,教他們迦勒底的語言和文字。
路加福音 24:19
耶穌問:「什麼事?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。祂本來是個先知,在上帝和百姓面前言談舉止充滿力量。
歷代志下 9:22
所羅門王的財富和智慧超過天下諸王。
列王紀上 4:29-30
上帝賜予所羅門無比的智慧、悟性和淵博的學識。他的智慧高過東方人和埃及人的一切智慧,
但以理書 1:17-20
上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。到了尼布甲尼撒王規定青年們進宮的日子,太監長便帶他們去見王。王與他們談話,發現無人比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,便把他們留在身邊供職。王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。