主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
馬可福音 14:58-60
吾儕嘗聞其言云、此殿乃人所作、我將毀之、三日又建一殿、非人所作者、其所證又不同、祭司長起、立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、此人所證者何歟、
約翰福音 18:19-21
祭司長以所誨之徒、所傳之教、鞫耶穌、耶穌曰、我於世既明示之矣、我常誨於會堂殿間、猶太人恆集之處、我無私語、胡為問我、可問聞我者、其知我所言也、
馬太福音 26:61-62
曰、此人曾言、能毀上帝殿、三日建之、祭司長起、問耶穌曰、爾無所答乎、此人證者何歟、
使徒行傳 6:13-14
設證誣之曰、此人僭妄聖所律法不已、我儕曾聞其言曰、拿撒勒耶穌、將毀此所、改摩西所授之例也、
約翰福音 18:33-35
彼拉多復入公廨、召耶穌曰、爾猶太人王乎、耶穌曰、爾言此、自知之歟、抑人以我告爾歟、彼拉多曰、我豈猶太人乎、爾猶太民、與祭司諸長、解爾與我、爾果何為、