主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:1
>>
本节经文
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
馬可福音 14:58-60
「我們聽見祂說,『我要拆毀這座人手建造的聖殿,三天內不靠人力另造一座。』」即使這樣,他們的證詞也不一致。最後,大祭司在眾人面前站起來質問耶穌:「你不回答嗎?這些人作證控告你的是什麼呢?」
約翰福音 18:19-21
此時,大祭司正在盤問耶穌有關祂的門徒和祂的教導之事。耶穌說:「我是公開對世人講的,我常在猶太人聚集的會堂和聖殿教導人,沒有在背地裡講過什麼。你何必問我呢?問那些聽過我講的人吧,他們知道我講過什麼。」
馬太福音 26:61-62
「這個人曾經說過,『我能拆毀聖殿,三天內把它重建起來。』」大祭司站起來質問耶穌:「你不回答嗎?這些人作證控告你的是什麼呢?」
使徒行傳 6:13-14
他們還派人作偽證說:「司提凡常常講侮辱聖地和律法的話。我們聽見他說那個拿撒勒人耶穌要毀壞聖殿,還要摒棄摩西傳給我們的規矩。」
約翰福音 18:33-35
彼拉多回到總督府提審耶穌,問道:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你這樣問是你自己的意思還是聽別人說的?」彼拉多說:「難道我是猶太人嗎?是你們猶太人和祭司長把你送來的。你到底犯了什麼罪?」