主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:1
>>
本节经文
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
马可福音 14:58-60
“我们听见祂说,‘我要拆毁这座人手建造的圣殿,三天内不靠人力另造一座。’”即使这样,他们的证词也不一致。最后,大祭司在众人面前站起来质问耶稣:“你不回答吗?这些人作证控告你的是什么呢?”
约翰福音 18:19-21
此时,大祭司正在盘问耶稣有关祂的门徒和祂的教导之事。耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。你何必问我呢?问那些听过我讲的人吧,他们知道我讲过什么。”
马太福音 26:61-62
“这个人曾经说过,‘我能拆毁圣殿,三天内把它重建起来。’”大祭司站起来质问耶稣:“你不回答吗?这些人作证控告你的是什么呢?”
使徒行传 6:13-14
他们还派人作伪证说:“司提凡常常讲侮辱圣地和律法的话。我们听见他说那个拿撒勒人耶稣要毁坏圣殿,还要摒弃摩西传给我们的规矩。”
约翰福音 18:33-35
彼拉多回到总督府提审耶稣,问道:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你这样问是你自己的意思还是听别人说的?”彼拉多说:“难道我是犹太人吗?是你们犹太人和祭司长把你送来的。你到底犯了什么罪?”