<< 使徒行傳 5:39 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若是出于神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击神了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若是出于上帝,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击上帝了。”议会的人被他说服了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    若是出于神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击神了。”议会的人被他说服了,
  • 当代译本
    但如果是出于上帝,你们不但无法阻止他们,恐怕反而是在抵挡上帝!”
  • 圣经新译本
    如果是出于神,你们就不能破坏他们,恐怕你们是与神作对了。”他们接受了他的劝告,
  • 中文标准译本
    但如果是出于神,你们就不能拆毁他们,恐怕你们反而被看做是与神作对了。”于是议会的人被迦玛列说服了,
  • 新標點和合本
    若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若是出於上帝,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊上帝了。」議會的人被他說服了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」議會的人被他說服了,
  • 當代譯本
    但如果是出於上帝,你們不但無法阻止他們,恐怕反而是在抵擋上帝!」
  • 聖經新譯本
    如果是出於神,你們就不能破壞他們,恐怕你們是與神作對了。”他們接受了他的勸告,
  • 呂振中譯本
    若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
  • 中文標準譯本
    但如果是出於神,你們就不能拆毀他們,恐怕你們反而被看做是與神作對了。」於是議會的人被迦瑪列說服了,
  • 文理和合譯本
    若由上帝、爾不能傾毀之、恐爾或與上帝戰爭也、
  • 文理委辦譯本
    出於上帝、必不能毀、毋或逆上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若出於天主、爾曹不能毀之、且恐敵天主也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟出上主、爾亦何能遏之、抑將有悖天主矣。』
  • New International Version
    But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”
  • New International Reader's Version
    But if their plans come from God, you won’t be able to stop these men. You will only find yourselves fighting against God.”
  • English Standard Version
    but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!” So they took his advice,
  • New Living Translation
    But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!”
  • Christian Standard Bible
    but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” They were persuaded by him.
  • New American Standard Bible
    but if the source is God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God.”
  • New King James Version
    but if it is of God, you cannot overthrow it— lest you even be found to fight against God.”
  • American Standard Version
    but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.
  • Holman Christian Standard Bible
    but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” So they were persuaded by him.
  • King James Version
    But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
  • New English Translation
    but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God.” He convinced them,
  • World English Bible
    But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!”

交叉引用

  • 箴言 21:30
    沒有人能以智慧、聰明、謀略敵擋耶和華。 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:51
    「你們這硬着頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:25
    因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。 (cunpt)
  • 馬太福音 16:18
    我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄不能勝過他。 (cunpt)
  • 以賽亞書 46:10
    我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:我的籌算必立定;凡我所喜悅的,我必成就。 (cunpt)
  • 使徒行傳 11:17
    神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣;我是誰,能攔阻神呢?」 (cunpt)
  • 使徒行傳 6:10
    司提反是以智慧和聖靈說話,眾人敵擋不住, (cunpt)
  • 哥林多前書 10:22
    我們可惹主的憤恨嗎?我們比他還有能力嗎? (cunpt)
  • 以賽亞書 43:13
    自從有日子以來,我就是神;誰也不能救人脫離我手。我要行事誰能阻止呢? (cunpt)
  • 列王紀下 19:22
    你辱罵誰?褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者! (cunpt)
  • 約伯記 34:29
    他使人安靜,誰能擾亂呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此- (cunpt)
  • 使徒行傳 9:5
    他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。 (cunpt)
  • 使徒行傳 23:9
    於是大大地喧嚷起來。有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:9
    禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄它的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢? (cunpt)
  • 出埃及記 10:3-7
    摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華-希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,遮滿地面,甚至看不見地,並且吃那冰雹所剩的和田間所長的一切樹木。你的宮殿和你眾臣僕的房屋,並一切埃及人的房屋,都要被蝗蟲佔滿了;自從你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來,直到今日,沒有見過這樣的災。』」摩西就轉身離開法老出去。法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」 (cunpt)
  • 約伯記 15:25-27
    他伸手攻擊神,以驕傲攻擊全能者,挺着頸項,用盾牌的厚凸面向全能者直闖;是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。 (cunpt)
  • 列王紀上 12:24
    『耶和華如此說:你們不可上去與你們的弟兄以色列人爭戰。各歸各家去吧!因為這事出於我。』」眾人就聽從耶和華的話,遵着耶和華的命回去了。 (cunpt)
  • 撒母耳記下 5:2
    從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」 (cunpt)
  • 約伯記 40:9-14
    你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?你要以榮耀莊嚴為妝飾,以尊榮威嚴為衣服;要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處;將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處;我就認你右手能以救自己。 (cunpt)
  • 路加福音 21:15
    因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。 (cunpt)
  • 創世記 24:50
    拉班和彼土利回答說:「這事乃出於耶和華,我們不能向你說好說歹。 (cunpt)
  • 但以理書 4:35
    世上所有的居民都算為虛無;在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說,你做甚麼呢? (cunpt)
  • 啟示錄 17:12-14
    你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。他們同心合意將自己的能力、權柄給那獸。他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」 (cunpt)