<< 使徒行傳 5:3 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿曰:『亞拿尼亞爾何沙殫蒙心、私藏所得、以欺聖神乎?
  • 新标点和合本
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 当代译本
    彼得说:“亚拿尼亚,你为什么让撒旦充满你的心,欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
  • 圣经新译本
    彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
  • 中文标准译本
    彼得就说:“阿纳尼亚,为什么撒旦充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢?
  • 新標點和合本
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 當代譯本
    彼得說:「亞拿尼亞,你為什麼讓撒旦充滿你的心,欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢?
  • 聖經新譯本
    彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 呂振中譯本
    彼得說:『亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 中文標準譯本
    彼得就說:「阿納尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢?
  • 文理和合譯本
    彼得曰、亞拿尼亞乎、胡為撒但充爾心、以欺聖神、私留田值耶、
  • 文理委辦譯本
    彼得曰、亞拿尼亞胡為撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼得曰、亞拿尼亞、何為撒但迷爾心、使爾欺聖神、匿田價數分、
  • New International Version
    Then Peter said,“ Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
  • New International Reader's Version
    Then Peter said,“ Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • English Standard Version
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
  • New Living Translation
    Then Peter said,“ Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • Christian Standard Bible
    “ Ananias,” Peter asked,“ why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land?
  • New American Standard Bible
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • New King James Version
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?
  • American Standard Version
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the field?
  • King James Version
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back[ part] of the price of the land?
  • New English Translation
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • World English Bible
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?

交叉引用

  • 以賽亞書 29:15
  • 使徒行傳 5:9
    伯鐸祿曰:『夫婦同謀、以試天主之神;葬爾夫者、足已及門、行將舁爾去矣!』
  • 耶利米書 23:24
  • 約翰福音 13:27
    既食餅、魔乃暢入其心。耶穌謂之曰:『汝所進行者、從速為之!』
  • 約翰福音 13:2
    晚餐時、魔鬼已以鬻主之意、投入西門子茹答斯依斯加略之心。
  • 使徒行傳 5:2
    惟兩人相商、私留數金、而以所餘獻宗徒。
  • 詩篇 94:7-9
    意謂主無眼。不復眷雅谷。麻木焉得仁。冥頑何時靈。孰云作耳者。自身反不聞。孰云造目者。自身轉無明。
  • 使徒行傳 5:4
    田未鬻、非爾之所有乎?鬻而得銀、又非爾之所屬乎?今爾心懷譎詐、是誠何為?爾非欺人、直欺天主耳!』
  • 路加福音 22:3
    十二徒中、有茹答斯亦名依斯加略者、
  • 彼得前書 5:8
    爾等宜惺惺昭昭、恆自警惕、蓋與爾為敵之魔鬼、如吼獅猖獗、遍覓可吞之人。
  • 約伯記 22:13
  • 傳道書 5:4
  • 雅各書 4:7
    是故吾人當心悅誠服、而奉事之、毅然擯絕魔鬼、則魔鬼必逡巡而遠逸矣;
  • 民數記 30:2
  • 申命記 23:21
  • 啟示錄 12:9-11
    於是巨龍下墜;巨龍者、即古時、之蛇、名曰妖魔、沙殫、熒惑全世者是;彼與其天神、俱被逐至地。至是吾聞大音自天而發曰:「彼日夜不輟、訟我兄弟於天主前者、已被貶逐。天主救恩權威與統治之完成、及其基督之秉鈞、其時已屆。諸兄弟賴羔羊之血、毅然為聖道作證、舍命不渝、從容就死;故能克服頑敵、終獲致勝。
  • 以弗所書 6:11-16
    務以天主之全副武裝自被、以應付魔鬼之戰略。蓋吾人之對敵、非區區血氣之屬、乃諸品惡神、黑暗世界之權威領袖以及充塞雲霄之眾魔也。因是之故、惟執有天主之全副武器、足以自全於危難之日、且於勝利之後、尚能屹立不搖、而遊刃有餘也。是以望爾等立定腳跟、以真理束腰、以正義護胸、以敏捷為履、載欣載奔、以傳平和之嘉音。尤須常執信德之盾、以禦元兇之火箭;
  • 馬太福音 4:3-11
    誘者乃進而謂之曰:『爾苟為天主子、盍命斯石變餅。』耶穌曰:『經云、人生非專恃飲食、惟恃天主口中所發諸命。』魔乃攜之入聖邑、置之殿頂、而謂之曰:『爾苟為天主子、盍一躍而下。經不云乎:「主將叮嚀眾天神、左輔右翼免爾傾;惟恐爾足觸躓石、天神親手托爾身。」』耶穌曰:『然經亦云、莫試上主爾所天。』魔又攜其至高山絕巔、示以天下萬國、及其光華繁榮、而謂之曰:『但須向我屈膝、悉當以此畀爾。』耶穌曰:『沙殫、去無留!經云:「爾主天主、汝所宜欽、翼翼奉事、無貳爾心。」』魔退、天神進而侍之。
  • 何西阿書 11:12
  • 馬太福音 13:19
    聞天國之道而不之悟、惡者旋至、奪其所播於心、斯乃播於道旁者也。
  • 列王紀上 22:21-22
  • 創世記 3:13-17
  • 羅馬書 2:21-22
    然則爾欲正人、盍先正己!禁人為盜者、豈可自身為盜?禁人奸淫者、豈可自犯奸淫?厭惡偶像者、豈可褻瀆聖殿?
  • 歷代志上 21:1-3
  • 箴言 20:25