主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行传 5:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从神,胜于顺从人。
新标点和合本
彼得和众使徒回答说:“顺从神,不顺从人,是应当的。
和合本2010(上帝版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从上帝,胜于顺从人。
当代译本
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
圣经新译本
彼得和众使徒回答:“服从神过于服从人,是应当的。
中文标准译本
彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。
新標點和合本
彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從上帝,勝於順從人。
和合本2010(神版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從神,勝於順從人。
當代譯本
彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。
聖經新譯本
彼得和眾使徒回答:“服從神過於服從人,是應當的。
呂振中譯本
彼得和使徒們回答說:『我們應當服從上帝的權柄,而不服從人呀。
中文標準譯本
彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。
文理和合譯本
彼得與諸使徒對曰、我儕順服上帝過於人、宜也、
文理委辦譯本
彼得與諸使徒曰、聽上帝、過於聽人、宜也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿及諸宗徒對曰:『順主而不徇人、理所當然。
New International Version
Peter and the other apostles replied:“ We must obey God rather than human beings!
New International Reader's Version
Peter and the other apostles replied,“ We must obey God instead of people!
English Standard Version
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New Living Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.
Christian Standard Bible
Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
New American Standard Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New King James Version
But Peter and the other apostles answered and said:“ We ought to obey God rather than men.
American Standard Version
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
King James Version
Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
New English Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
World English Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
交叉引用
使徒行传 4:19
彼得和约翰回答他们说:“听从你们,不听从神,在神面前合理不合理,你们自己判断吧!
撒母耳记上 15:24
扫罗对撒母耳说:“我有罪了!我违背了耶和华的指示和你的命令;因为我惧怕百姓,听从了他们的话。
马可福音 7:7-9
他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’你们是离弃神的诫命,拘守人的传统。”耶稣又说:“你们诚然是废弃神的诫命,为要守自己的传统。
创世记 3:17
又对亚当说:“你既听从你妻子的话,吃了那树上所出的,就是我吩咐你不可吃的,土地必因你的缘故受诅咒;你必终生劳苦才能从土地得吃的。
启示录 14:8-12
另有第二位天使接着说:“倾覆了!那曾叫列国喝淫乱、烈怒之酒的大巴比伦倾覆了!”另有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜那只兽和兽像,在额上或在手上受了印记,他也必喝神烈怒的酒;这酒是斟在神愤怒的杯中的纯酒。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。使他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受了它名字的印记的人,昼夜不得安宁。”在此,遵守神命令和坚信耶稣真道的圣徒要有耐心。